В общем, мне эта глава понравилась больше, чем про ГГ. У парнишки хотя бы эмоций и чувств побольше, чем у неё. Но так же много стилистических ошибок, кое-где явно не хватает местоимений. Ещё смущает повествование от первого лица. Я бы оставила такой тип повествования только для ГГ, но понимаю, что переписывать сейчас уже поздно. Однако считаю такой подход немного неправильным.
И ещё. У меня почему-то не рисуется картина мира в котором происходит действие. Хотя, понятно, что наша земля и всё такое, но повествование какое-то отвлеченное от места действия. Не знаю… Мне не хватает конкретики.
Ошибки, опечатки
Предрассветные сумерки, шум выехавших в первый рейс троллейбусов, наводили тоску.
Лишняя запятая.
— Какого черта?! — я пнул, лежащий на земле камень.
Эм, мне не совсем понятной показалась эта эмоция. Относительно к чему он сказал «Какого черта?!». Это от досады, что ночь закончилась?
Прикосновение к плечу опалило, на секунду подумал, что это какой-нибудь пьяный клиент, решил добиться моего внимания применив шокер.
Лишняя запятая
Место, к которому она прикаснулась, пощипывало, казалось отпечаток ее ладони навеки останется на моей спине, в виде безобразного ожога.
Блин, а почему отпечаток на спине, если она коснулась плеча?
— Хм, смеешься? Ты видел ее реакцию на тебя? Сомнений быть не может — она последняя из Кенаи, — мужчина попытался вырвать девушку из моих рук.
На мой взгляд, не очевидно. Может, она просто пьяная вдрызг?))) Вот и упала. Мне кажется, тут стоило бы привести другой довод, дополнить, так сказать, её реакцию выплеском, к примеру, какой-то энергии… Но это, естественно, на твое усмотрение.
Раздражение за поведение Диквела сменилось злостью
Раздражение не «за», а «от» поведения.
Наша попытка потерпела крах, стоило услышать за спиной знакомый голос Велимира.
Здесь мне видится стилистическая ошибка по типу «выглянув в окно, у меня с головы слетела шляпа». Предлагаю переформулировать.
Надо было выпутываться, вступать в конфронтацию на этом этапе рано, да и силы были не равны. Два сильных мага, против меня и мужчины, навсегда потерявшего силу.
Много силы, надо проредить.
— Не дело Туру, как шуту, людишек развлекать, — орал Диквел,
А вот по знакам препинания непонятно, что он орал. Поставь что ли восклицательный знак в конце прямой речи.
Оте погиб,
Отец
Диквел, ведомый жаждой власти, на следующий же день, потащил к пророкам.
Лишняя запятая
Мли наставники были недовольны
Мои
Диквел много раз вытаскивал меня из притонов, снабжая тумаками и упреками.
Вот тут слово «снабжая» никак не подходит. Лучше заменить.
заглядывали в латки,
лотки
Вдруг пламя свечей взмыло вверх, откуда не возьмись взявшийся вихрь, стал разносить по комнате листки бумаги, заставляя их кружиться по спирали.
Вообще в предложении творится черти-че… «Откуда ни возьмись взявшийся» — переформулировать. Да и листки бумаги тоже, походу, «взялись откуда ни возьмись» — такое ощущение, что возникли из воздуха сами по себе. Они где-то лежали до этого?
— девушка поклонилась, а затем продолжила,(: ) — Тебе предстоит разрушить рок, что висит над вами.
Ошибка в оформлении прямой речи
Мороз пробежал по кожу,
коже
открывающие длинные ноги при ходьбе.
Ноги длинные только при ходьбе? а так короткие?))) Переставь выражение «при ходьбе» перед «открывающие», тогда смысл не будет искажаться.
,наводили тоску.,решил добиться моего внимания применив шокер.,потащил к пророкам.,(: ) — Тебе предстоит разрушить рок, что висит над вами.