Ну, строго говоря, это значит, что произведение уже другое. Хотя занудствовать не б
 
avatar
Ну, строго говоря, это значит, что произведение уже другое. Хотя занудствовать не буду. К тому же полагаю, что мои замечания все равно уместны — если только совсем радикально не правили.
 
Отзыв кидаю сюда, если авторы сочтут, что он уместнее где-то в другом месте — перенесу (или авторы сами перенесут)
 
Поскольку на данном этапе мы имеем только первую часть романа, трудно говорить о задумке авторов, идее и сюжете в целом. Первая книга представляется достаточно законченной в эмоциональном плане, но ответов на появившиеся у читателя вопросы не дает. Так что имеет смысл говорить не о первом романе трилогии, а о первой части одного романа в трех книгах.
Из трех линий только одна кажется относительно законченной — она занимает больше места в романе, чем две остальные. Это линия Сакса.
На мой взгляд, в романе есть один большой недостаток — персонификация. Ну а поскольку на мой взгляд, это едва ли не единственный недостаток, то я буду говорить о нем много :)
Три героя — Лилия, Сакс и Ильяс — заявлены интересно. Развиты — по-разному. На мой взгляд, фокус Ильяса почти не отличается от Лилии — одна и та же логика, одно и то же восприятие, разные только начальные условия. Впрочем, учитывая, что они «в резонансе», это, возможно, правильно — пока не очень понятна суть резонанса. Так что я просто обращаю внимание авторов на эту схожесть — если хотели ее, то получилось. Если не хотели — то стоит обратить на это внимание.
Сакс — хорошо. Замечанием к этой линии можно, наверное, считать, опять же, похожесть Сакса, Охотника и Брандона. Казалось бы, разница должна бросаться в глаза — Брандон воспитывался в королевской семье явно иначе, нежели простолюдин Сакс, а Охотник — выходец из иного мира, пусть и удачно мимикрирующий под аборигена. Поначалу Охотник выглядит совсем иным, подчеркивается его немногословность, мудрость, вес в обществе, затем отличия стираются — с одной стороны, Сакс мудреет и взрослеет, с другой — Охотник становится ближе и понятнее, но должны ли они стать одинаковыми — вопрос.
Мир. Прописан хорошо, причем как «наш», так и «не наш» мир. Даже, в каком-то смысле, «не наш» прописан лучше. В описаниях нашего мира, на мой вкус, многовато гротеска. Мне не часто доводилось быть в богемной тусовке, и я допускаю, что она кишит змеями, но мне казалось, что змеи эти должны бы вести себя более умно. Не унижать нового человека сходу, а разузнать о нем все (а вдруг окажется, что это любовница или дочка кого-нибудь очень влиятельного, и кому после этого прилетит?) Плести интриги в кулуарах. И еще одно НО. Я не стала бы заосьтрять на этом внимания, если бы не было еще девушки, устроившей скандал в игровом центре и библиотечных клуш. А так — не верю! Вполне допуская, что такие люди (глупые, мелочные, завистливые, не умеющие себя сдерживать и при этом достаточно острые на язык) существуют в достаточном количестве, не верю, что они встречаются везде, от библиотек до богемных тусовок. Опять же вспоминается Ристана и ее поведение на балу… Одинаковые ехидные шуточки, одинаковые нападки — один раз такое может хорошо сыграть на гротеске, но как минимум три раза за книгу — явные перебор.
То же самое — в окружении персонажей. Настасья шутит так же, как Ильяс (Лильбатьковна, «несчастье» — общее восприятие Лилии, и тут — опа! — вылезает схожесть Настасьи и Лилии, хотя прописаны они по-разному, хорошо прописаны, но через восприятие Ильяса — оказываются одинаковы!), как Вовик, как Охотник. Слишком много однотипного ехидства. Ключевое слово — однотипного. В принципе, не так страшно — я тут читала последнего Фрая и поняла, что у него ровно то же самое :) Но при этом Фрай (в последней книге про Ехо, я не говорю про все его/ее творчество) производит впечатление исписавшегося автора, которому больше нечего предложить читателю. Здесь все иначе — здесь есть интересный мир, интересный сюжет, интрига, хороший язык, виден полет авторской фантазии. Сплошные достоинства! И повторение одного и того же приема — даже пусть удачного, тут я не берусь судить! — сильно портит впечатление.
В линии Сакса с этим получше — потому я и говорю про то, что «не наш» мир живее и глубже нашего.
Язык авторов хороший, сочный. Местами заметно, что авторы — сенсорики, и все герои, как следствие, тоже. Посчитайте, сколько раз встречается в романе слово «вкусно». Вкусно все — напитки, еда, женщины… Текст стоит почистить от явных нестыковок — скажет, Сакс слышит брань Охотника, и авторским текстом идет «выматерился». Как Сакс мог идентифицировать как мат — термином из другого мира — речь из того мира, когда к мату принадлежат только некоторые корни русского языка? (Возможно, здесь опять же присутствует интрига, возможно, мат занесли в наш мир представители мира иного, возможно, эти мелочи продуманы и обусловлены отношениями миров, ВОЗМОЖНО — но тогда это несоответствие стоит углУбить и усугУбить, чтобы казалось фичей, а не багом) А пишут авторы хорошо и бойко. Описания хороши, картинка встает перед глазами, все ярко, есть запахи, цвета, тактильные ощущения — при этом всего в меру, без перебора, ровно столько, сколько надо, я позавидовала :) Отдельный плюс — не видно стыков между авторами, в этом смысле текст абсолютно гладкий.
Об идее и структуре поговорим, когда текст будет готов целиком :)
Авторам удачи!
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль