avatar
Сама идея понравилась. Вот только текст ещё не доработан. Жаль.
 
*read*
она упорно не выходит, как надо» — на уроке истории мысли Сэма витали совершенно не там где надо, но и причины были веские. Какая вообще может быть история мира, когда собственная история никак не складывается?
Повторы. Однокоренные слова.

У запутанной же истории, которая несколько недель назад родилась в воображении Сэма, были другие планы, она как могла всё больше и больше отдалялась от задуманного идеала, изматывая парня всё сильнее.
Второе «всё» убрать. «изматывая парня сильнее и сильнее» — например так.

их сын стал вдруг ещё более скрытным, чем был, почти ничего нормально не ел и всё время ходил мрачным и задумчивым.
Бррр))) Убрать.

Очередной раз в мрачной задумчивости придя из школы
В предыдущем абзаце уже это встречается, немного в другой комбинации, правда, но глаз зацепился.

он резко обернулся
Повернулся на стуле? А потом встал? Ниже гг разговаривает с призраком стоя? Или я что-то путаю. Необходимо это как-то чётче обозначить, по-моему.

лицо были словно выточены и только яркая, словно пульсирующая, кровь, разливавшаяся по ним, говорила о том, что это не безжизненный камень.
????? Неудачный образ. Я запутался.

— Я не про это! — вся ситуация всё больше злила и Сэма. Голос его приобретал всё больше твёрдости и грозности.
Лишние «всё» и «больше».

сарказм красавца брызгал раздражением уже через край.
«Уже» можно убрать, а само выражение мне понравилось. Отличная находка.

а это значило — зависимость. Зависимость же Сэм не переносил, поскольку всегда старался быть наименее зависимым
Вот опять повторы. Можно вот так: «Её же Сэм не переносил, ибо всегда старался быть самостоятельным».

То что ты не осознаешь и никогда не осознаешь, глубины тебя, до которых тебе никогда не добраться.
Сама мысль понятна. Вот только однокоренные слова всё испортили.

Призрак закончил волнительно, несмотря
Бррр. Нет такого слова в русском языке, поскольку нет глагола «волнить». Есть «волнующе». В разговоре, да, слышал, но меня всё время передёргивает, когда его произносят. Можно заменить на «нервно», или ещё как-то.

Но как только я захотел нанести её на бумагу, всё исчезло.
Утилитарно звучит, не художественно. Да, и выше я встретил, если не ошибаюсь, «переместить на бумагу». Тоже не очень. Можно просто: «написать историю», или даже «перенести на бумагу»…
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль