ОффтопикМини номер четыре у нас телеграфное мини.
«Мы занялись любовью в ванной. Это было великолепно.»
Действительно, нахрена заморачиваться какими-то там описаниями, переживаниями, сравнениями и метафорами?
Если есть прекрасный телеграфный стиль. Героиня у нас прям как старый солдат, который не знает слов любви )))
Автор второй мини, поучитесь у автора четвертой мини писать боевку так, как автор четвертой пишет секс. Полковник ударила, курсант упал. Можно написать — куда ударила, например, потому что из сложносочиненной второй мини так и не понятно, куда именно она ему засветила. Полковник ударила курсанта под-дых, он упал. Не нада в предложения впихивать невпихуемое.
Автору четвертой мини — телеграфный стиль хорош в телеграмме ))) Приеду вечером тчк не встречай.
В литературе же телеграфный стиль должен быть оправдан. Например — герой не знает языка, учит его, поэтому может говорить только простыми предложениями. Или, как вариант — у героя фобия, он боится длинных предложений )))) Или же для создания динамики в тексте, потому что простые предложения легко читаются, скорость чтения повышается. Но это прием локальный. Описать боевку, или там какие-то резкие действия, или — глубокие переживания, когда человек не может сконцентрироваться, мыслит обрывочно, или когда кричит. Ну, потому что воздуха не хватит на долгий крик.
Как-то так.
Да, еще. В принципе не верю в то, что можно родного человека, с которым целуешься, с которым близок — даже в темноте с кем-то спутать. У родного человека — родной запах.
«Мы занялись любовью в ванной. Это было великолепно.»
Действительно, нахрена заморачиваться какими-то там описаниями, переживаниями, сравнениями и метафорами?
Если есть прекрасный телеграфный стиль. Героиня у нас прям как старый солдат, который не знает слов любви )))
Автор второй мини, поучитесь у автора четвертой мини писать боевку так, как автор четвертой пишет секс. Полковник ударила, курсант упал. Можно написать — куда ударила, например, потому что из сложносочиненной второй мини так и не понятно, куда именно она ему засветила. Полковник ударила курсанта под-дых, он упал. Не нада в предложения впихивать невпихуемое.
Автору четвертой мини — телеграфный стиль хорош в телеграмме ))) Приеду вечером тчк не встречай.
В литературе же телеграфный стиль должен быть оправдан. Например — герой не знает языка, учит его, поэтому может говорить только простыми предложениями. Или, как вариант — у героя фобия, он боится длинных предложений )))) Или же для создания динамики в тексте, потому что простые предложения легко читаются, скорость чтения повышается. Но это прием локальный. Описать боевку, или там какие-то резкие действия, или — глубокие переживания, когда человек не может сконцентрироваться, мыслит обрывочно, или когда кричит. Ну, потому что воздуха не хватит на долгий крик.
Как-то так.
Да, еще. В принципе не верю в то, что можно родного человека, с которым целуешься, с которым близок — даже в темноте с кем-то спутать. У родного человека — родной запах.