№2. Стихотворение красивое, образное. Не все образы поняла:
Улов малейший
Более кругов,
Что капли на воде рисуют щедро,
Торопятся как будто —
впопыхах,
Он искал улов, который будет больше кругов на воде? И почему капли торопятся, как это должно выглядеть?
Предтече новых бед,
Почему Предтече – в дательном падеже?
№3. Тоже образец нехитрого творчества, но похожая ситуация в первом внеконкурсе всё-таки повеселей описана, хоть и тем же тоном. И с ритмом подкачал.
Поехал как-то раз я на рыбалку(11)
Чуть свет, в надежде: ну а вдруг(8)
поймаю в этот раз такую рыбу,(11)
что аж изобразить не хватит рук?..(10)
С небес чернеющих еще луна глядит(12)
Я нынче самый первый у реки.(10)
Готовлю снасти, тихо ухмыляясь(11)
Улов весь мой сегодня, мужики!(10)
Пасть развевает страшный мой «улов»
Действительно страшно.
№4. А это здорово. Напевно, былину напомнило. Одна только строчка неправильно прочиталась:
и, ему покорны, движенья волн стайки корюшки вместе сОгнав, слив,
И вообще эта строка не читается напевно, ну никак.
№5. Забавная поэма о селёдке. То, что Санчес назвал перлами, как раз самое интересное. Разве не грациозен качающийся на лианах Тарзан? Единение с природой, чтоб её.
Только «у ней» — разговорная форма, некрасиво смотрится, но почему бы и нет. Шуточное же.
№6. Если спеть, звучит неплохо, но как стихотворение читается трудно. И рифмы совсем простые, а уж текли-плавники — вообще мало созвучны.
№7. Смысл серьёзный. Но в этом контексте «сигануть» звучит неуместно, обращает всё в шутку. Ну и рифмы типа губу-луну – не особо хороши. Или вот: рука-окна. И фраза странная: «Кто вдруг без вас не может, кому нужна рука, Кто тихо прозябает зимою у окна…».
Это как? Сидит у окна и грустит? Почему у окна? Ждёт кого-то? Чем я могу ему помочь? Рука ему нужна? Тоже странно, своих нет? Тогда уже «рука помощи», но «помощь» не упомянута. Нет, если задуматься, всё понятно, просто сказано как-то наивно.
Внеконкурс №1 мне не может не нравиться, конечно.
№2. Неожиданность – всегда хорошо. Отличный стишок — и по исполнению, и по смыслу.
№3. Такая отдалённая рифмовка воспринимается сложно, так и просится считать зарифмованными «воде» и «мне» и т.д. Но задумка автора другая. Если сделать рифмовку по типу а-а-б-б, куда лучше будет звучать. Ну, мне бы так больше понравилось. Кстати, на это можно пойти без особых изменений смысла. Ну, маленькую корректировку провести с четвёртой по восьмую строку, и всё.
Алхимические знаки выплетаю на воде.
Я измучен, обессилен, заплутал в своей беде.
Уроборос, дай знаменье. Помоги, прошу я, мне.
Знаю, змей, ты обитаешь в этой темной глубине.
А что рифмы совсем простые, и так видно.
№4. Вижу нарушение ритма, которое не исправить уже, наверно. Если читать как стихотворение, ударения почти везде не туда.
Оно терпеть не мОгло свет,
Оно любило темноту,
И Уже слишком много лет
Питало нУтром пустоту.
Оно томилось взаперти,
В немой стране, на дне морском,
Всевластье жаждя обрести,
Себя оно мнилО царём.
Оно разрушило свой склеп
И поползло по дну морей,
Оно терпеть не мОгло свет
И ненавидело людей.
А последнее четверостишие выбилось из системы:
То было -/-/-/-/
И тут -/-/-/-/-
А смысл я не поняла, о ком это? Только намёки.
1 место — 1
2 место – 2
3 место – 5
Ну, и №4 хотелось бы на третье место, но юмор победил.
Более кругов,
Что капли на воде рисуют щедро,
Торопятся как будто —
впопыхах,
стайки корюшки вместе сОгнав, слив,
Оно любило темноту,
И Уже слишком много лет
Питало нУтром пустоту.
Оно томилось взаперти,
В немой стране, на дне морском,
Всевластье жаждя обрести,
Себя оно мнилО царём.
Оно разрушило свой склеп
И поползло по дну морей,
Оно терпеть не мОгло свет
И ненавидело людей.