Что до чистой лингвистики — там по ссылке в частности упоминается, что оборот «на
 
avatar

Что до чистой лингвистики — там по ссылке в частности упоминается, что оборот «на Украине» как раз представляет собой заимствованный русским языком украинизм. Насчёт достоверности этих сведений сказать ничего не могу, не лингвист. Однако если это действительно так — не вижу для украинцев в использовании оборота «на Украине» особого повода для огорчения, скорее наоборот.

Можно я немного об этом расскажу? Именно как лингвист по второму образованию.

Ксения упоминала, что учит украинский. Кроме того, в России она училась на филологическом до того, как перейти на истфак. Так что не вижу ничего зазорного для россиян в том, что она публиковала на МП топики о правилах русского языка.

Ладно, согласен, возможно, пример не совсем удачный. Надо было себя еще раз в пример привести, но это было бы совсем уже нескромно, поэтому не стану)) Тем не менее вы же не станете отрицать, что Ксения публиковала свои топики на МП, живя все-таки в Украине.

Месяца полтора назад я ответил бы: опыт Латвии показывает, что это только начало достаточно длинного пути. Дайте Украине тридцать лет — и вы увидите, как сильно всё изменится.

События последних недель всё перевернули с ног на голову. Как обстановка может измениться в дальнейшем — не представляю себе и никаких прогнозов делать не рискну.

Я с вами здесь тоже соглашусь, потому что за последний месяц Россия сделала все для того, чтобы русский язык в Украине наконец-то возненавидели. Но я все-таки рискну поиграть в Вольфа Мессинга и скажу вам, что несмотря на все эти усилия, ничего в дальнейшем в Украине по языковому поводу не изменится. И уж в любом случае украинский язык не вытеснит русский язык из каких-либо сфер, в том числе и из государственной.

А то, что его, возможно, не признают вторым государственным — так при имеющихся гарантиях его функционирования, о которых упомянуто даже в законе о коренных народах, его и не надо признавать. Есть он в государстве, пользуются им беспрепятственно — и замечательно. Надо ли больше?

Тут два нюанса.

На второй нюанс вам та же Аривенн и ответила, говоря о разнице между ограничениями и угнетением. А на первый нюанс я, к сожалению, ничего аргументированно ответить не могу, потому что не живу в Латвии, разве что только привести в пример музыкальные фестивали в Юрмале. Но, честно сказать, мне как-то с трудом верится в то, что в ЕС принимали законы о языках только в отношении официальных языков. Надо более подробно изучить этот вопрос, что ли…

Похожие топики
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль