avatar
Оффтопик

освежала лицо… так и звала перекинуться — да и

многоточие лучше заменить на «и».

повернулся Гвендор к нему лицом.

лишнее.

Он не ринется очертя голову в ненужные приключения, и сможет сохранить присутствие духа в самой тяжёлой переделке.

зпт. не нужна.

недоверчиво бросил брат, и прислонился рядом к стене

зпт. не нужна.

Гвендор безмятежно выдержал его гордый, неукротимый взгляд, и некоторое время они смотрели друг на друга в упор. Пока Люциус не произнёс, хмуря чёрные брови:

здесь лучше сделать так:

Гвендор безмятежно выдержал его гордый, неукротимый взгляд. Некоторое время они смотрели друг на друга в упор, пока Люциус не произнёс, хмуря чёрные брови:

Будь на твоём месте смертный — немедля бы опустил взор.

а здесь лучше так:

Будь на твоём месте смертный, он бы немедля опустил взор.

а ты словно… неисчерпаем.

многоточие не нужно.

Гвендор улыбнулся, а потом легко и ласково коснулся руки брата.

здесь можно так:

Гвендор улыбнулся и легко и ласково коснулся руки брата.

— Я Целитель мира

здесь хотел бы уточнить: у вас предполагалось интонационное выделение?

добавил он в мыслях

«добавил он мысленно» — так правильней. Потом — точка, и следующая реплика с заглавной буквы.

произнёс Гвендор примирительно.

поскольку он перед этим уже говорил, и абзац разорван мыслями героя, здесь подчеркнутое лучше заменить на «добавил».

И еще вариант: все эти три абзаца можно сделать одним. Наверное, так даже правильней будет, поскольку все это относится к одному человеку, и паузы между репликами минимальные.

— Похоже, (ты) не доверяешь даже собственным рыцарям.

пропущено. Повторы в репликах персонажей вполне допустимы: это придает их речи естественность.

Их взгляды снова встретились, как два тренировочных меча.

Потом Люциус устало махнул рукой.

Это можно сделать так:

Их взгляды снова встретились, как два тренировочных меча.

Люциус устало махнул рукой.

Брат испустил тяжёлый вздох — и, наконец, сел в кресло

тире и запятые здесь не нужны.

чьё зелье безобидней, моё или этого Рене…

вместо зпт. здесь больше подошло бы тире.

Эн Аннибал сел на место и жадно отпил воды из большого кубка, предложенного Себастьеном.

Седой камердинер застыл рядом, держа в руках поднос и всем своим видом являя образец вышколенного слуги.

это лучше сделать одним абзацем.

Эн Аннибал сердито сдвинул брови, метнув на него раздражённый взгляд. И сжал правый кулак, словно собираясь ударить по столу:

а это лучше сделать одним предложением.

Люди к нему уходят — а вы предлагаете мириться с этим

здсь тире лучше заменить запятой: эмоциональности хватает и в следующей реплике, и в сочетании вопросительного и восклицательного знаков.

Небось, вся эта молодёжь

хотел бы уточнить: какое значение вы вкладывали в это слово тут: как синоним слов «пожалуй», «вероятно» или как частицу со значением уверенности в предположении?

высоко метишь, да невзначай оборвёшься.

с заглавной буквы. И запятая не нужна: фраза имеет форму устойчивого выражения.

И хотел было ответить, как следует

зпт. не нужна. «И» в данном случае лучше заменить на «Он».

Старейший среди рыцарей, тот собирался этим летом завершить службу и уйти на покой. Семьдесят лет — почтенный возраст, к тому же старый рыцарь в последнее время изрядно пополнел, не участвуя ни в разъездах, ни в тренировочных боях. Поэтому двигался с трудом, а на розовой лысине часто выступала испарина.

здесь можно сделать так — посмотрите, может, лучше будет:

 

Старейший среди рыцарей, тот собирался этим летом завершить службу и уйти на покой: как-никак, семьдесят лет — почтенный возраст. К тому же старый рыцарь в последнее время изрядно пополнел, не участвуя ни в разъездах, ни в тренировочных боях, поэтому двигался с трудом, а на розовой лысине часто выступала испарина.

отточенное годами чутьё подсказывало: парня могли опоить намеренно.

это лучше сделать отдельным предложением.

хоть из кожи вон выпрыгни, — ничего не в силах изменить в этой жестокой человеческой стае.

тире здесь не нужно: его заменяет запятая.

Но вслух говорить не стал; ни к чему лишний раз бить по больному.

точку с запятой лучше заменить на тире (вот здесь — такой случай, когда оно нужно).

Эн Альфред уставно кивнул — и отправился выполнять приказание.

здесь тире не нужно: обычное ровное повествование. Подчеркнутое лучше заменить на другое наречие — «по-уставному».

Дошел до точек.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль