Про сукно на столе пока не придумала.Если что, это можно сделать вот так:Эн Альфред
 
avatar

Про сукно на столе пока не придумала.

Если что, это можно сделать вот так:

Эн Альфред сидел за покрытым алым сукном столом, кутаясь в меховой плащ от ледяного ветра, и, как и все, ожидал запаздывающего командора.

Да, чтобы отличать просто чей-то родовой замок от рыцарских крепостей, выделяю их заглавными буквами: Северный замок, Замок каделланов, Эльфиерский замок, и т.д. Или кратко — Замок, если речь идёт о конкретной крепости.

Понятно.

Да, «всадники», или «государевы всадники» — это низшее сословие, что-то среднее между поселянином и дворянином. Они считаются господами, но низшего порядка, даже обращение на вы к ним не положено.

Я взяла в кавычки, чтобы не путать в тексте с обычным всадником — просто человеком на лошади.Тем, кто выжил после войны, государь Александр пожаловал дворянство без титула и клочки земли в разных областях страны. Теперь понятнее?

Да, понятнее, спасибо. У меня по этому поводу есть мысль.

Одно из сословий Древнего Рима тоже так называлось — всадники. В литературе оно употребляется без кавычек — там по контексту понятно, о ком идет речь. Вашу трудность я понимаю — действительно поначалу можно принять одно значение слова за другое, хотя чуть ниже дается объяснение, что это именно сословие. Из этого можно выкрутиться так. Всадники Древнего Рима имели еще одно название — эквиты. У вас, насколько я понял, в основе, по крайней мере, фамилий, лежит французский язык. Почему бы не придумать на основе латинского слова «эквиты» свое слово, в котором бы вполне читался исходник, один раз не пояснить, что это — те самые всадники, что не на лошади, а представители сословия, и таким образом убрать их из кавычек? Заодно вы уберете словосочетание «государевы всадники». Имхо — по стилистике оно не вписывается в вашу книгу, потому что в нем явно видно происхождение из Московского княжества (по образцу «государевы люди», «слово и дело государево» и так далее), а все остальные термины ориентированы именно на западноевропейскую культуру. Таким образом возникает диссонанс. А если разобраться с этими эквитами-всадниками, получится более плотное стилистическое и терминологическое единство.

Спасибо! Поправила почти всё, как вы сказали, кое-где пришлось переделать.

Не за что) То, что пришлось переделывать, это нестрашно, главное, чтобы в итоге вам самой нравилось то, как стало после правок:)

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль