Ну, попробую, что ли. А то что-то тут так тихо… как в лесах на Сумщине зимой 1941-гоСна
 
avatar

Ну, попробую, что ли. А то что-то тут так тихо… как в лесах на Сумщине зимой 1941-го*JOKINGLY*

Сначала — одна очевидная, но от того не менее интересная вещь. Несмотря на экзотическую тематику, экзотических рассказов почти и нет. Даже не знаю, как это объяснить-то. То ли авторы решили так поприкалываться над заданной темой, то ли ещё что-то… Но тем не менее наблюдать восточный колорит в постсоветских условиях весьма интересно, к тому же он, как выяснилось, хорошо сюда вписался.

 

1. Ну, ассоциации — они да, такие вот ассоциации. Шивой вполне может быть танцующая Соня (и почему-то я думаю, что именно это автором и закладывалось), однако он же может и сидеть в зале и наблюдать за ней (в таком случае Соня — это Парвати...) Этим миниатюра хороша. Но, автор, Брахма Вас через Вишну в колесе сансары, какого Ганга, тысяча ракшасов, Вы перепрыгиваете из одного грамматического времени в другое в миниатюре размером в 2,5 килознаков? Этому, что ли, учат нас святые Веды и Шрути? Потом: «Подстраховка будет к случаю» — вот знаете, на фоне сказанного про отравившихся лесными ягодами танцовщиц можно подумать, что эта Соня-Шива брала ГГ не для того, чтобы он ей включал музыку, а для того, чтобы танцевал с ней. Вам тут ничего нелогичным не кажется, учитывая всё его поведение? Ещё: почему она названа «нянькой»? Если ГГ болен и его появление на репетиции — это часть его терапии, то оно тут не читается. А концовка мне вообще показалась как будто выдернутой из совершенно другой миниатюры. Я понимаю, что Вам не хватило знаков, но тут их всем не хватило. И ничего, как-то же подвязали все ниточки, а кое-кто и без них даже обошёлся…

Ну и синтаксически не мешало бы поработать немного над миниатюрой. Кое-где предложения явно просятся к переделыванию структуры.

А в целом — симпатичненько, как сказал бы Юррик…

 

2. Хорошо, эдакий симбиоз Фауста и Индии, за исключением двух с половиной вещей. О первой сказала Аривенн (таки пунктуация, да), плюс к этому я бы добавил кое-где повторы, от которых не мешает избавиться, плюс правописание некоторых слов. Ну а остальные полторы вещи выглядят так:

1). Зачем чудовищу надо было присылать посылку, если он сам явился лично? И почему Алекс не испугался, его увидев?

0,5). С чего это Алекс вдруг стал демиургом, причём «во первых строках письма»? У него были к этому склонности? Это было его какое-то новогоднее желание? Или откуда это вообще взялось?

 

3. Тоже хорошо, если закрыть глаза на то, что вместо знака прямой речи везде стоят дефисы и кое-где запятые лишние танцуют, как тот самый Шива. Одно только смутило: вот когда грабитель вынесет статуэтки, не получится ли так, что все они превратятся обратно в людей?

Плюнув на все, парень схватил награбленное и выпрыгнул в окошко, и в это же мгновение в помещение вошли трое служителей. Зал разом осветился свечным пламенем.

Он для начала спрыгнуть с пьедестала должен, а потом уже кульбиты в окна совершать, тем более что окна в храмах высоко обычно расположены (ну если он старый). Слово «растерянно» с двумя н пишется. Ну и как-то странновато было встретить в современном нестилизованном тексте слово «двоица», которое в словаре Ефремовой указывается с пометкой «устаревшее».

 

4. Я не спорю с тем, что это зарисовка, но написано-то хорошо… как раз в духе восточных таких вот песнопений.

Кала подхватывает кувшин(,) и время

5. Вампир с русским именем Василий, который к тому же не хочет идти к русским в кабак — это что-то даже не стёб… И что же он за вампир, если дал себя побить-то? И если его так легко раскусили, что заманили к танцующему Шиве, что ж он за двести лет-то не смог получше замаскироваться, так, чтобы его даже в зеркале не распознали? Ну а о том, что текст нуждается в вычитке ещё больше, чем миниатюра №2, я думаю, автор и сам знает…

 

6. Хм. «А что же мы? И мы не хуже многих. Мы тоже можем много выпивать. И бродят многочисленные йоги, их вправду очень трудно распознать...» ©. Ну тут, правда, выпивка заменена на более экзотические удовольствия, но всё же… Да, некоторые моменты можно было бы и получше прояснить, хотя, например, вопрос, зачем явился Шива, после слов «ты так плачешь над миром, который надо разрушить…», как и вопрос, почему именно Шива, если в тексте прямо сказано, что он тоже таковым баловался, можно задать только если прочитать миниатюру очень по диагонали, чисто для галочки. Но вот момент с плакатом не выстрелил. Автор, я понимаю цепочку рассуждений: мол, конопля была настолько ядрёной, что пробудила к жизни даже Курта Кобейна, однако в этой связи явно непонятно высказывание «О, вот и Шива явился». Получается, что это таким вот нехитрым образом беднягу Курта вызывали каждый раз, после чего начинался настоящий рок-н-ролл с разбитыми гитарами и т.д., и это уже не первый раз такое? В общем, странновато тут немного, так скажем. Явно знаков не хватило…

 

7). В малом видно большое. Это написано хорошо, действительно. Остроумно, иронично, легко и живо. Я бы реально поучился, честно. Правда, есть моменты (ну блин, никуда без них...)

1).

Ещё одну установку сломал, накрылась репетиция!

мне тут сразу вспомнился Кит Мун, громивший на концертах «Зе Ху» свою установку и особенно любивший это делать в песне «My generation», однако всё же он её громил не до конца, иначе бы «Зе Ху» быстро разорились на покупках новых установок для своего барабанщика:). Это я к чему: по идее, Ивана Шиванковича уже после первой разгромленной установки выперли бы из группы с волчьим билетом: в наши-то дни это дорогое удовольствие. Так, может, тогда тут и имеет смысл указать, что это не ещё одна установка, а всего лишь первая? Ну или как-то вывернуть так, чтобы было логичней, что ли… Кстати, могу поделиться идеей — авось пригодится. Когда страсть к разрушению одолевала Ричи Блэкмора, то роуд-менеджер незаметно подсовывал ему дешёвую японскую гитару, похожую на его настоящую. Её-то Ричи и громил в своё удовольствие на радость окружающим. А свою настоящую он берёг. Может, такой вот финт ваши музыканты сделают с Иваном Шиванковичем, а потом сделают вид, что он им имущество ценнейшее испортил?

2).

Но отсутствие чувства ритма и тяга к разрушениям снова его подвели!

Вот тут явно просматривается ассоциация с «На детях гениев (читай — богов) природа отдыхает». Но как-то вроде бы немного недописано. Мне кажется, в общем стёбном ключе дописать буквально одно предложение, уточняющее этот момент, было бы весьма уместно.

3).

– Всё, мне пора, встретимся в Вальгалле – произнёс он стандартную шутку, смысла которой не понимал, но надо как-то вписываться в коллектив, и шмыгнул за дверь.

ну а это надо просто сказать покрасивее. Именно из-за подчёркнутого. Ну… Вы ж сами видите, как оно выбивается из общего стиля:).

 

Ну в общем топ:

 

1 — 4.

2 — 7.

3 — 2.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль