которая так точно улавливает его настроение, дивными лавандовыми запахами откликается на малейшие колебания его грусти!
вместо зпт. лучше «и».
Опустив свои гневные рукава, Рата подхватила Шэри под локоть, больно вцепившись пальцами. И зашептала:
это можно сделать одним предложением.
Шэри не успел ответить. Он растерялся, слова Раты сыпались на него потоком гравия, смысл ее быстрой речи ускользал.
как вариант: Шэри растерялся, не успевая ответить (отвечать): слова Раты… Или так: Растерявшись, Шэри не успел ответить: слова Раты… В общем, можно поиграться с формой.
И ради этой, которой место за Шестым Жилым, он собирается все бросить.
в конце уместен восклицательный знак.
Горячий требовательный шепот полез Шэри в левое ухо, противно, как многоножка.
тут сравнительный оборот имеет смысл поставить в середину: «Горячий требовательный шепот, противный, как многоножка, полез Шэри в левое ухо».
что в силах и кто может.
что в силах или всё же кто в силах? Имхо, уместней больше второй вариант.
— Не могу, не в силах, сомневаюсь
она цитирует его, поэтому всё три слова можно взять в кавычки. По отдельности или вместе — это уже роли не играет.
— Всегда был мямлей. Как тебя только в Совет пустили!
Бросила и пошла быстрыми уверенными шагами по тропинке назад, к выходу из рощицы.
это лучше сделать одним абзацем:
"— Всегда был мямлей. Как тебя только в Совет пустили! — бросила она ему и пошла быстрыми уверенными шагами по тропинке назад, к выходу из рощицы".
больше похожий на шкатулку кокетливой барышни, — всего
зпт. не нужна.
Дальше хуже — его поджидает толпа Советников.
«Дальше — хуже: его поджидает толпа Советников» — как вариант. Можно так, можно так.
Все будут галдеть, особенно молодые и рьяные. Станут вскакивать с мест, чтобы пронзить своим мнением Зал, или что-нибудь непочтительно выкрикивать, чтобы показать гонор.
это можно одним предложением сделать.
Еще одна лестница, тоже закрученная по широкой дуге
а какая ещё была закручена, если эта — тоже?
Кругом (-) белизна и перламутр, ни намека на золотой цвет
По задумке Боона, интерьер намекал,
зпт. не нужна.
и они стали восприниматься, как неживые
зпт. не нужна.
в основном, главам семей Первого и Второго Жилых.
зпт. не нужна.
Наверняка пытается снова раскачать осколок призывами «Посмотрите, до чего мы докатились!».
точка в конце предложения не нужна. После «призывов» уместно двоеточие.
Ниа, обычно сидевшая(,) как мраморная статуя,
пустой криком и шум истеричного ума
опечатка: лишний слог добавился.
и дважды провел пальцами по столику, к себе
если я правильно понимаю смысл, то вместо первой зпт. лучше тире.
Изин тем временем подошел
Тем временем Изин подошёл…
«Надо ли?», (-) спросили однажды Старшие
Еще три фрагмента он, под властью огорчения, наспех отсылал
можно вставить «находясь» (находясь под властью огорчения), чтобы оборот был более полным. В такой форме выделять его запятыми нет смысла.
Даже короткое движение пальцев над сенсорной панелью давалось ему с трудом. Что уж говорить об усилиях ума, сейчас расстроенного и взволнованного — нет бы кто предложил перенести эти голосования на попозже, на более удобное время.
это можно сделать одним предложением.
Но что(,) если оно так сильно
подключить банальную рассудительность, — все самим стало бы предельно ясно
зпт. не нужна.
нахально лезущее «Выполни меня! Реши меня!».
тут лучше употребить двоеточие.
так и от иных не менее умных, высказывания
зпт. не нужна.
«Чем сильнее ты будешь закапываться в свои отговорки, тем сильнее будет над тобой властвовать страх», — предрекал Боон, когда еще был жив.
Интересная фраза, тем более что она — имхо — совершенно не соответствует сложившемуся в повести образу Боона. Разве не он первый из страха же стал отстраняться от большого мира и зарывался в свои же отговорки перед Эаром? И в этом же упрекает Шэри?
И вот эта фраза интересно звучит:
— Ты еще спрашиваешь про Дерта!
Она звучит так, будто тут выделяется сразу два момента: фразовое ударение на «Ты» (мол, и ты в числе прочих спрашиваешь про Дерта) или на «спрашиваешь» (мол, ты ещё и задаёшь вопрос про него). Это так задумано или случайно получилось? И как в этом случае правильней прочитать фразу?
"— Всегда был мямлей. Как тебя только в Совет пустили! — бросила она ему и пошла быстрыми уверенными шагами по тропинке назад, к выходу из рощицы".
зпт. не нужна. «Дальше — хуже: его поджидает толпа Советников» — как вариант. Можно так, можно так. это можно одним предложением сделать. а какая ещё была закручена, если эта — тоже? зпт. не нужна. зпт. не нужна. зпт. не нужна. точка в конце предложения не нужна. После «призывов» уместно двоеточие. опечатка: лишний слог добавился. если я правильно понимаю смысл, то вместо первой зпт. лучше тире. Тем временем Изин подошёл… можно вставить «находясь» (находясь под властью огорчения), чтобы оборот был более полным. В такой форме выделять его запятыми нет смысла. это можно сделать одним предложением. зпт. не нужна. тут лучше употребить двоеточие. зпт. не нужна. Интересная фраза, тем более что она — имхо — совершенно не соответствует сложившемуся в повести образу Боона. Разве не он первый из страха же стал отстраняться от большого мира и зарывался в свои же отговорки перед Эаром? И в этом же упрекает Шэри?И вот эта фраза интересно звучит:
Она звучит так, будто тут выделяется сразу два момента: фразовое ударение на «Ты» (мол, и ты в числе прочих спрашиваешь про Дерта) или на «спрашиваешь» (мол, ты ещё и задаёшь вопрос про него). Это так задумано или случайно получилось? И как в этом случае правильней прочитать фразу?