Сюжет недоработан, финал оставляет массу вопросов: у ГГ стёрли память и/или его личность? Кто была та дама в комнате? Что это за странный дом? Что значит загадочная надпись на двери?
И главное: с какой целью писался рассказ, что из него должен был понять читатель?
Мне не удалось найти ответов на эти вопросы.
Автор пытался создать рассказ в духе эдакой английской чопорности, но получился вычурно-пафосный и малоэмоциональный доклад «пошёл туда — сделал это». Одна из причин — обилие «между прочим», «видимо», «скорее», «значит», «точнее» и т.п.
ГГ — картонный, вместо эмоций имеет только намёки на них, как персонаж не раскрыт, не имеет характера и истории. Снаружи — элегантный джентльмен, внутри — пуст.
Если ещё понятно, из-за чего ГГ пошёл по указанному на табличке адресу (ему стало интересно, он воспринял это как игру), то поведение ГГ в загадочном доме и в комнате незнакомки не имеют объяснений. ГГ слишком поспешно уходит из дома. Почему он не расспросил Эльзу про дом? Почему не пытался узнать, кто она такая? Да, ему всё показалось искусственным. И что? Он же не испытывал нестерпимого дискомфорта, страха или чего-то подобного, что могло бы заставить его бежать прочь сломя голову. ГГ достаточно любопытен (иначе бы не пошёл по адресу на вывеске), поэтому его скорый уход оказался слишком нелогичным.
Эльза описана детально, старательно, однако её образу всё равно чего-то не хватает. Даже у искусственности должна быть своя «живость», реалистичность. Здесь этого нет.
В тексте полно опечаток, стилистических шероховатостей, часто повторяются однокоренные слова (см. оффтоп).
Оффтопик
Бодрым шагом, помогая при ходьбе тростью, я быстро пересекал улицы до тех пор, пока один странный предмет не привлек мое внимание. Шаг мой замедлился. Вначале я даже удивился тому, что это привлекло внимание, ведь вывески на освещенных улицах были везде. Еще не осознавая до конца, чем же увлекла сия вывеска, я приблизился к ней.
Вывеска оказалась металлическим квадратным листом в локоть длинной. Он, то есть лист, видимо, был покрыт белой краской, но не это смутило меня, когда я полностью сосредоточился на нем, а смутило содержаниенадписи. Содержание было простым, и от этого еще более пугающим. Хозяин вывески — кто он, я не ведал — обращался ко мне. Именно ко мне. Ошибки не могло быть. Я несколько раз со смешанным чувством удивления и тревоги прочитал свою фамилию, имя и отчество и далее — просьбу следовать по определенному адресу.
Надпись была красного цвета и написана наспех от руки. Я подошел ближе — вывеска висела на уровне глаз — и перчаткой потер букву. Густая краска чуть смазалась. Значит, написали недавно.
Повтор на повторе и повтором погоняет.
Я двинулся в направлении к той улицы.
«к той улице» или «в направлении той улицы»
С большим вниманием, изучая дома, чтобы не пропустить нужный, я все время замедлял шаг, и вот, наконец-то оказался на месте.
Лишняя зпт.
Решиться войти? Да. Я уже проделал путь до этого порога, то неужели сейчас повернуть обратно?
Несогласованно.
Еще пару шагов — и на этом приключение в доме закончились.
«приключения»
Почему-то возникла уверенность, что она не естественного происхождения.
Слитно.
Проход, высокий и арочный, как я уже сказал, был коротким и скорее напоминал просторную нишу. В глубине ниши располагалась дверь. Вроде, деревянная и испещренная странными письменами, точнее, латинские буквы были мне знакомы, но они не складывались в осмысленные фразы.
Эти слова не так страшны, если использовать их в меру. Когда их так много, то они становятся мусором, портящим текст.
Яркая громоздкая люстра под потолком, бросая желтый свет, казалось, рассыпалась среди ковров, кресел, нагромождения канделябров на камине и прочей мелочи. Желтые блики плясали то тут то там и, видимо из-за них, я и не заметил женщину.
Сама люстра рассыпалась по полу и мебели? Или всё же блики, свет от неё?
Лицо ее без выражения, а щедрый грим, да именно этот чудовищный грим, не давал судить о возрасте. Кожа на лице, да и все открытые участки тела, щедро припудрены. Только розовым обозначены щеки, ярким кармином — пухлые губы и сурмленые брови. Глаза подведены чересчур ярко, отчего придавали лицу еще больше болезненно-отстраненный вид.
Слишком много «лиц».
«Лицо ее без выражения» — не хватает глагола.
«ещё более болезненный»
Вторая часть последнего предложения не согласована с первой.
— Я приветствую вас, сударь, — произнесла незнакомка на удивление бодрым голосом.
Почему на удивление? ГГ ожидал томного или усталого голоса?
Значит в возрасте.
Зпт.
Какое женское вам по душе?
«имя» — пропущено
Казалось, цепь привычного распалась, связей нет, мысли разбегались, а мир состоял из мозаики событий. Причем эти осколки минувшего не связаны друг с другом.
Несогласованно, повтор однокоренных.
Жути нет, только мистика, причём невразумительная.
Итог: из этого может получиться хорошая история, если добавить «обоснуя» и динамики, оживить ГГ, доработать образ незнакомки, перелопатить весь текст, очистив от «мусора» и стилистических изъянов.
Сюжет недоработан, финал оставляет массу вопросов: у ГГ стёрли память и/или его личность? Кто была та дама в комнате? Что это за странный дом? Что значит загадочная надпись на двери?
И главное: с какой целью писался рассказ, что из него должен был понять читатель?
Мне не удалось найти ответов на эти вопросы.
Автор пытался создать рассказ в духе эдакой английской чопорности, но получился вычурно-пафосный и малоэмоциональный доклад «пошёл туда — сделал это». Одна из причин — обилие «между прочим», «видимо», «скорее», «значит», «точнее» и т.п.
ГГ — картонный, вместо эмоций имеет только намёки на них, как персонаж не раскрыт, не имеет характера и истории. Снаружи — элегантный джентльмен, внутри — пуст.
Если ещё понятно, из-за чего ГГ пошёл по указанному на табличке адресу (ему стало интересно, он воспринял это как игру), то поведение ГГ в загадочном доме и в комнате незнакомки не имеют объяснений. ГГ слишком поспешно уходит из дома. Почему он не расспросил Эльзу про дом? Почему не пытался узнать, кто она такая? Да, ему всё показалось искусственным. И что? Он же не испытывал нестерпимого дискомфорта, страха или чего-то подобного, что могло бы заставить его бежать прочь сломя голову. ГГ достаточно любопытен (иначе бы не пошёл по адресу на вывеске), поэтому его скорый уход оказался слишком нелогичным.
Эльза описана детально, старательно, однако её образу всё равно чего-то не хватает. Даже у искусственности должна быть своя «живость», реалистичность. Здесь этого нет.
В тексте полно опечаток, стилистических шероховатостей, часто повторяются однокоренные слова (см. оффтоп).
«Лицо ее без выражения» — не хватает глагола.
«ещё более болезненный»
Вторая часть последнего предложения не согласована с первой.
Почему на удивление? ГГ ожидал томного или усталого голоса? Зпт. «имя» — пропущено Несогласованно, повтор однокоренных.Жути нет, только мистика, причём невразумительная.
Итог: из этого может получиться хорошая история, если добавить «обоснуя» и динамики, оживить ГГ, доработать образ незнакомки, перелопатить весь текст, очистив от «мусора» и стилистических изъянов.