Лично мне было скучновато, уважаемый автор Не обижайтесь. Разговоры героев показались вымученными и неестественными, особенно бесконечное произношение имени одного персонажа другим в конце фразы. Я не спорю, частенько между только что познакомившимися людьми возникает неловкость в общении, но тут как-то все ненатурально.
"… Мужчина внимательно посмотрел на мое лицо, словно изучая каждую его черту, каждую ресничку, родинку..." — позабавило; мое ненормальное воображение представило, будто на ее лице с несколько десяток родинок. Думаю, что это слово можно и опустить, ничего от этого не испортится.
"… Я почему-то перестала относить его к мужчинам, наверно от того, что он ведет себя как радостный юноша..." — а вот мне почудилось, будто причина в том, что вам проще писать «парень», нежели «мужчина» Посему, малость глуповато выглядит данное предложение, носящее оправдательный оттенок. В конечном итоге, можно заменить «мужчину» на «молодого человека» во всем тексте, и не нужно будет делать такие странные переходы, на мой скромный взгляд.
"… Искра понимающе улыбнулся:
— У тебя очень хорошая мама, раз так беспокоится о тебе. Ты выглядишь уже взрослой, родители редко в таком возрасте сильно опекают своих детей. А если опекают, это, как правило свидетельствует о сильной духовной связи и заботе.
— Боже мой, как ты во всем этом разбираешься!.." — более чем странно, когда незнакомый человек позволяет себе делать какие-то скоротечные выводы о другом, не видя его никогда и не зная вообще. Как по мне, получается диссонанс: вы преподносите Искру, как умного, интеллигентного, воспитанного человека, «супер-мега психолога» (мне же он показался манипулятором), а на деле он демонстрирует обратное. Но это я так, размышляю; уверенна, дальше будет все понятно и раскрыто.
"… как правило свидетельствует о сильной духовной связи и заботе..." — не совсем согласна, зачастую, это просто свидетельствует о чувстве собственничества.
Прошу вас, автор, не принимайте в штыки отзыв, это лишь мое чисто субъективное мнение
Лично мне было скучновато, уважаемый автор Не обижайтесь. Разговоры героев показались вымученными и неестественными, особенно бесконечное произношение имени одного персонажа другим в конце фразы. Я не спорю, частенько между только что познакомившимися людьми возникает неловкость в общении, но тут как-то все ненатурально.
"… Мужчина внимательно посмотрел на мое лицо, словно изучая каждую его черту, каждую ресничку, родинку..." — позабавило; мое ненормальное воображение представило, будто на ее лице с несколько десяток родинок. Думаю, что это слово можно и опустить, ничего от этого не испортится.
"… Я почему-то перестала относить его к мужчинам, наверно от того, что он ведет себя как радостный юноша..." — а вот мне почудилось, будто причина в том, что вам проще писать «парень», нежели «мужчина» Посему, малость глуповато выглядит данное предложение, носящее оправдательный оттенок. В конечном итоге, можно заменить «мужчину» на «молодого человека» во всем тексте, и не нужно будет делать такие странные переходы, на мой скромный взгляд.
"… Искра понимающе улыбнулся:
— У тебя очень хорошая мама, раз так беспокоится о тебе. Ты выглядишь уже взрослой, родители редко в таком возрасте сильно опекают своих детей. А если опекают, это, как правило свидетельствует о сильной духовной связи и заботе.
— Боже мой, как ты во всем этом разбираешься!.." — более чем странно, когда незнакомый человек позволяет себе делать какие-то скоротечные выводы о другом, не видя его никогда и не зная вообще. Как по мне, получается диссонанс: вы преподносите Искру, как умного, интеллигентного, воспитанного человека, «супер-мега психолога» (мне же он показался манипулятором), а на деле он демонстрирует обратное. Но это я так, размышляю; уверенна, дальше будет все понятно и раскрыто.
"… как правило свидетельствует о сильной духовной связи и заботе..." — не совсем согласна, зачастую, это просто свидетельствует о чувстве собственничества.
Прошу вас, автор, не принимайте в штыки отзыв, это лишь мое чисто субъективное мнение