Наблюдая, с какой серьезностью требуют от поэтов писать так, как нравилось бы читателям, рискну здоровьем, нацеплю пенсне и также войду в образ человека, впервые столкнувшегося с таким зыбким проявлением творчества Homo sapiens, как поэзия = )
1 написано для красоты и от избытка чувств. О чувствах автора я подробно читаю, мои затерялись в цветистости звездных фраз и настроений. Если бы я взялся раздавать непрошенные советы, попросил бы вспомнить, что впечатление не на бумаге, мониторе или стене, а в мозгу и сердце воспринимающего
2 перебор – зло для поэтического таланта, с этим лучше бороться. Сам грешен, пытаюсь, бывает, уложить философскую концепцию в стихи, утомляю читателей. Каюсь, мой критик в пенсне завидует вашему творению, пытаясь упрекнуть еще и за обилие дополнений. Дело такое, тут как с красивой женщиной – перед зеркалом она задумывается не о том, что бы еще надеть, а о том, что можно снять. О чем думаем мы, мужчины, общеизвестно = ))
3 джаз без пятен не существует, ему чужда рафинированная чистота и отстраненность, это музыка, появившаяся из пыли, пота, жары и грязи. Черная музыка, не терпящая приглаженных чувств и строк. Зловещее пенсне отразилось было в отмытом до блеска скелете, собираясь заявить о неуместной гротескности образа, но в джазе неуместного не бывает )
4 стилизация под хайку стройна и легка, как тень кипариса; так же непросто ощутить послевкусие. Ощущаю себя на чайной церемонии
5 предложение спеть басню уводит в поле неизвестности и непредсказуемых результатов, а впрочем, никто не прикажет птицам петь вопреки их природе и голосам
6 добавить бы целостности этому импрессионистическому полотну, подчистить несколько случайных слов, развить финал, и мое пенсне не поблескивало бы; однако птицы чужой войны запомнятся
7 капитуляция в поэтичность, что пошло в ущерб накалу и смыслу, ожидаемо заложенным в первом катрене; можно было сказать больше
8 от пули искусства на жестком чужом языке я мог бы погибнуть когда-то, не в этом явленьи на бренную землю, где всех человечней – тюлень, глядящий в глаза убивающим самозабвенно. Не смог совладать с пенсне, сбросил, перечитал стихи снова, так и не услышал в них Jethro Tull, и совершенно не из-за Петра Ильича = )
В голосовании отмечу, если никто не возражает, а равно и если внезапно возразит, стихи, более близкие по духу к музыкальному треку, и один из опусов, впечатляющий качеством исполнения и выделанностью.
Наблюдая, с какой серьезностью требуют от поэтов писать так, как нравилось бы читателям, рискну здоровьем, нацеплю пенсне и также войду в образ человека, впервые столкнувшегося с таким зыбким проявлением творчества Homo sapiens, как поэзия = )
1 написано для красоты и от избытка чувств. О чувствах автора я подробно читаю, мои затерялись в цветистости звездных фраз и настроений. Если бы я взялся раздавать непрошенные советы, попросил бы вспомнить, что впечатление не на бумаге, мониторе или стене, а в мозгу и сердце воспринимающего
2 перебор – зло для поэтического таланта, с этим лучше бороться. Сам грешен, пытаюсь, бывает, уложить философскую концепцию в стихи, утомляю читателей. Каюсь, мой критик в пенсне завидует вашему творению, пытаясь упрекнуть еще и за обилие дополнений. Дело такое, тут как с красивой женщиной – перед зеркалом она задумывается не о том, что бы еще надеть, а о том, что можно снять. О чем думаем мы, мужчины, общеизвестно = ))
3 джаз без пятен не существует, ему чужда рафинированная чистота и отстраненность, это музыка, появившаяся из пыли, пота, жары и грязи. Черная музыка, не терпящая приглаженных чувств и строк. Зловещее пенсне отразилось было в отмытом до блеска скелете, собираясь заявить о неуместной гротескности образа, но в джазе неуместного не бывает )
4 стилизация под хайку стройна и легка, как тень кипариса; так же непросто ощутить послевкусие. Ощущаю себя на чайной церемонии
5 предложение спеть басню уводит в поле неизвестности и непредсказуемых результатов, а впрочем, никто не прикажет птицам петь вопреки их природе и голосам
6 добавить бы целостности этому импрессионистическому полотну, подчистить несколько случайных слов, развить финал, и мое пенсне не поблескивало бы; однако птицы чужой войны запомнятся
7 капитуляция в поэтичность, что пошло в ущерб накалу и смыслу, ожидаемо заложенным в первом катрене; можно было сказать больше
8 от пули искусства на жестком чужом языке я мог бы погибнуть когда-то, не в этом явленьи на бренную землю, где всех человечней – тюлень, глядящий в глаза убивающим самозабвенно. Не смог совладать с пенсне, сбросил, перечитал стихи снова, так и не услышал в них Jethro Tull, и совершенно не из-за Петра Ильича = )
В голосовании отмечу, если никто не возражает, а равно и если внезапно возразит, стихи, более близкие по духу к музыкальному треку, и один из опусов, впечатляющий качеством исполнения и выделанностью.
1 – 3
2 – 8
3 — 6