Вот только это техническое вступление… Уф. Первое предложение интересно, а потом мой мозг, вкусивший конфетку «огромного сундука», ныл вплоть до фразы: «Большой поклонник вестернов, надо полагать, но согласитесь, в хрусте жесткого диска...» — вот это и дальше пошло очень хорошо. Предлагаю вариант небольшой правки, но как хотите, конечно же
Итак, первый абзац читателя (ок, меня ) не зацепил. Можно сделать начало более заманчивым, например, перенести в начало рассказа прекрасное:
То лето выдалось безумно жарким, каким-то слишком жарким. Жара сводила всех с ума, и не только людей. Бах! Бах! Да-дах! Тра-та-тах! Снова перестрелка, снова Техас, снова индейцы и кровь.
Это интригует мама не горюй, и тут вы добавляете:
Это сыпется очередной винчестер, умирает, от жары у него «поехала крыша».
А дальше, когда читатель поглубже заглотил наживку мощных сравнений, вы не спеша объясняете:
Огромный сундук, в котором хранятся все ваши компьютерные файлы, называется жёстким диском.
… и так далее, по тексту. Небольшое снижение градуса рассказа после убойного начала будет даже неплохо. Ну, это мое мнение, смотрите сами
Теперь дальше:
осторожно устанавливая свой системный блок на наш видавший всякое стол. Пальцы его тряслись, потому что он долго тащил в руках этот свой огромный пыльный системный блок.
Первое «свой» можно убрать, и так понятно, что не чужой.
До чего странно, что мы даже не запомнили его имени, просто клиент, каких много, десятки людей проходят через Гошу каждый день. Мы не запоминаем их имён, для нас они, как код, нужный лишь для того, чтобы отличать одну квитанцию от другой и случайно не перепутать заказ.
Второе предложение противоречит первому. Либо странно, либо это обычная практика — не запоминать имен. «Мы не запомнили его имени, — просто клиент, десятки которых проходят через Гошу каждый день. Имена для нас ничего не значат, это лишь код, чтобы отличать одну квитанцию от другой и случайно не перепутать заказ».
пара розовых прыщей на месте для бакендардов
Да просто «на скуле возле уха», не усложняйте. Если следовать анатомии, то у женщин тоже есть «место для бакенбардов».
квартира его была на третьем этаже, а упал он не ниже, чем с шестнадцатого
"… квартира его была на третьем этаже, а упал он минимум с шестнадцатого".
В общем, всех очень жалко — и так жестоко лоханувшегося Гошу, и безымянного клиента, — но при этом рассказ слезодавилкой не назовешь. Может, потому, что написан он очень… по-мужски, что ли, без щемящих и подробных описаний эмоций. Знаете, автор, вот если эту же историю рассказывала бы подругам женщина, они долго пили бы красное вино и трогательно, смахивая набегающие слезы, рассуждали бы о взаимоотношениях полов. Ну, мне так кажется, извините, милые дамы, если что не так Ваш рассказ, автор, — история, поведанная мужчиной своим друзьям, и вот сейчас они встанут, скажут: «Ну, не чокаясь», вздохнут за жизнь… и достаточно, правда.
Отличное сочетание трогательной истории, скупой подачи эмоций и интересных, иногда неожиданных метафор. Спасибо, автор!
Рассказ — светлая грусть Очень понравился
Вот только это техническое вступление… Уф. Первое предложение интересно, а потом мой мозг, вкусивший конфетку «огромного сундука», ныл вплоть до фразы: «Большой поклонник вестернов, надо полагать, но согласитесь, в хрусте жесткого диска...» — вот это и дальше пошло очень хорошо. Предлагаю вариант небольшой правки, но как хотите, конечно же
Итак, первый абзац читателя (ок, меня ) не зацепил. Можно сделать начало более заманчивым, например, перенести в начало рассказа прекрасное:
Это интригует мама не горюй, и тут вы добавляете: А дальше, когда читатель поглубже заглотил наживку мощных сравнений, вы не спеша объясняете: … и так далее, по тексту. Небольшое снижение градуса рассказа после убойного начала будет даже неплохо. Ну, это мое мнение, смотрите самиТеперь дальше:
Первое «свой» можно убрать, и так понятно, что не чужой. Второе предложение противоречит первому. Либо странно, либо это обычная практика — не запоминать имен. «Мы не запомнили его имени, — просто клиент, десятки которых проходят через Гошу каждый день. Имена для нас ничего не значат, это лишь код, чтобы отличать одну квитанцию от другой и случайно не перепутать заказ». Да просто «на скуле возле уха», не усложняйте. Если следовать анатомии, то у женщин тоже есть «место для бакенбардов». "… квартира его была на третьем этаже, а упал он минимум с шестнадцатого".В общем, всех очень жалко — и так жестоко лоханувшегося Гошу, и безымянного клиента, — но при этом рассказ слезодавилкой не назовешь. Может, потому, что написан он очень… по-мужски, что ли, без щемящих и подробных описаний эмоций. Знаете, автор, вот если эту же историю рассказывала бы подругам женщина, они долго пили бы красное вино и трогательно, смахивая набегающие слезы, рассуждали бы о взаимоотношениях полов. Ну, мне так кажется, извините, милые дамы, если что не так Ваш рассказ, автор, — история, поведанная мужчиной своим друзьям, и вот сейчас они встанут, скажут: «Ну, не чокаясь», вздохнут за жизнь… и достаточно, правда.
Отличное сочетание трогательной истории, скупой подачи эмоций и интересных, иногда неожиданных метафор. Спасибо, автор!