изданному автору не с МП, однозначно не нужны советы, как можно улучшить текст.
А разве этот конкурс — для авторов, которым надо улучшить текст?
Тут было сказано — не раз — чётко и ясно: этот конкурс для критиков. Для того, чтобы люди усовершенствовали свое умение читать, понимать, выражать свое мнение и обосновывать его.
Это говорилось тут неоднократно.
Это — конкурс разборов.
И здесь нет запрета на опубликованные тексты.
, сказали, что им не нравится, потому ничего не понятно.
Наверное, это интересно и наводит на размышления, так?
Вообще я сам тоже хотел написать, да и хочу… Но суть ведь именно в том, что мне тут всё понятно. Точнее, не так: здесь много непонятного, что становится понятным по мере прочтения. Это — такая книга. Она задумана как загадка, как ловушка; она обманывает читателя, играет с ним… И это делает ее вдвойне интересной.
И быть может, стоит подумать о том, как и кто читает книги? И о том, как вообще-то надо их читать и воспринимать? Например, о том, как реагировать на непонятное начало большого произведения?
Ведь ты же не станешь спорить, что если изначально настроить себя на негатив, создать установку «я этого не понимаю, а значит, это ерунда» — то тебе и не понравится?
Здесь — не именно здесь, а вообще на МП, во всех разборах — я увидел три вещи. 1) «мне непонятно — значит, ерунда, ошибка автора». 2) на этом месте мне кажется подходящим другое слово, а значит, это ошибка автора". 3) «картина не совпадает с моим заведомо созданным представлением, а значит, это ошибка автора». И все три пункта — в самом деле, ошибка. Только не автора, а читателя. Который читает, как бы сказать, не с того конца. Ведь что такое книга? Можно сказать — паззл. Только вот готовой картинки к нему, увы, не прилагается. Нам ее надо буквально с нуля сложить. И первоначально, в первых строках первой главы, у нас есть только пара кусочков. И каждая фраза, по сути — это новый кусочек, элемент общей картины. И только в самом конце мы получаем возможность собрать паззл, увидеть общую картину.
А тут я зачастую вижу следующий способ собирания паззла: мы получили несколько кусочков, но вместо того, чтобы прикинуть, что нарисовано на картине, — мы парочку обрезаем ножницами, а еще парочку просто выкидываем со словами «это неправильные кусочки».
Конечно, если тебе сразу ну совершенно не интересно читать — другое дело. Каждому свое. И это снова не зависит от изданности, популярности или нескольких пропущенных запятых. И вообще-то не от качества произведения. И даже не от качества перевода. Раз не зацепило — то не зацепило.
Перевод Буджолд, как я с грустью убедился, был тоже весьма несовершенен, но это не помешало мне (и многим моим знакомым) восхититься этой историей.
И отдельный вопрос — понятность. Любить или не любить — дело личное, но понять или не понять — нечто иное. По мере того, как я читал, я понимал всё больше. В этой главе непонятно многое — но и понятно достаточно, чтобы читать дальше. Во всяком случае, для меня.
Но это я здесь и сейчас писать не буду — лучше я просто напишу свое представление о разборе этой главы, чтобы не быть голословным.
Тут было сказано — не раз — чётко и ясно: этот конкурс для критиков. Для того, чтобы люди усовершенствовали свое умение читать, понимать, выражать свое мнение и обосновывать его.
Это говорилось тут неоднократно.
Это — конкурс разборов.
И здесь нет запрета на опубликованные тексты.
Наверное, это интересно и наводит на размышления, так?Вообще я сам тоже хотел написать, да и хочу… Но суть ведь именно в том, что мне тут всё понятно. Точнее, не так: здесь много непонятного, что становится понятным по мере прочтения. Это — такая книга. Она задумана как загадка, как ловушка; она обманывает читателя, играет с ним… И это делает ее вдвойне интересной.
И быть может, стоит подумать о том, как и кто читает книги? И о том, как вообще-то надо их читать и воспринимать? Например, о том, как реагировать на непонятное начало большого произведения?
Ведь ты же не станешь спорить, что если изначально настроить себя на негатив, создать установку «я этого не понимаю, а значит, это ерунда» — то тебе и не понравится?
Здесь — не именно здесь, а вообще на МП, во всех разборах — я увидел три вещи. 1) «мне непонятно — значит, ерунда, ошибка автора». 2) на этом месте мне кажется подходящим другое слово, а значит, это ошибка автора". 3) «картина не совпадает с моим заведомо созданным представлением, а значит, это ошибка автора». И все три пункта — в самом деле, ошибка. Только не автора, а читателя. Который читает, как бы сказать, не с того конца. Ведь что такое книга? Можно сказать — паззл. Только вот готовой картинки к нему, увы, не прилагается. Нам ее надо буквально с нуля сложить. И первоначально, в первых строках первой главы, у нас есть только пара кусочков. И каждая фраза, по сути — это новый кусочек, элемент общей картины. И только в самом конце мы получаем возможность собрать паззл, увидеть общую картину.
А тут я зачастую вижу следующий способ собирания паззла: мы получили несколько кусочков, но вместо того, чтобы прикинуть, что нарисовано на картине, — мы парочку обрезаем ножницами, а еще парочку просто выкидываем со словами «это неправильные кусочки».
Конечно, если тебе сразу ну совершенно не интересно читать — другое дело. Каждому свое. И это снова не зависит от изданности, популярности или нескольких пропущенных запятых. И вообще-то не от качества произведения. И даже не от качества перевода. Раз не зацепило — то не зацепило.
Перевод Буджолд, как я с грустью убедился, был тоже весьма несовершенен, но это не помешало мне (и многим моим знакомым) восхититься этой историей.
И отдельный вопрос — понятность. Любить или не любить — дело личное, но понять или не понять — нечто иное. По мере того, как я читал, я понимал всё больше. В этой главе непонятно многое — но и понятно достаточно, чтобы читать дальше. Во всяком случае, для меня.
Но это я здесь и сейчас писать не буду — лучше я просто напишу свое представление о разборе этой главы, чтобы не быть голословным.
И да — мне совершенно не обязательно отвечать.