Пусть автор простит меня, но некоторые шероховатости я всё же узрел.
«Лита подпрыгнула и крутанулась на стуле, с силой оттолкнувшись ногами от пола.»
Давайте вместе постоим рядом и посмотрим со стороны как всё должно было бы быть. Скорее всего, Лита должна была сначала крутануться на стуле на источник звука. На лицо вроде как испуг и ответная реакция — подпрыгнула уже крутанувшись. Далее смотрим — Лита оттолкнулась от пола ногами чтобы подпрыгнуть, и потом приземлиться на ноги. То есть она вскочила и оказалась на ногах. Значит стул как причина её падения уже спорна. Возможно, имелось в виду, что от резкого — крутанулась — стул сломался и уже не был опорой, тогда инстинктивно хватаясь за что придётся — стол покрытый скатертью — дальнейшее уже может быть по тексту. Тогда куда деть — подпрыгнула? Чтобы сохранить первоначальный сюжет, нужно, наверное, после подпрыга снова приземлиться на уже покосившийся стул. Тогда да. всё далее по тексту. Может, как-нибудь это предложение упростить?
" Странное дело, она совершенно не испугалась незнакомца, появившегося невесть откуда среди ночи в ее доме, стоящем на отшибе деревни."
Из эпизода выше сложилось всё же впечатление со столь бурной реакцией и понесённых убытках, что Лита всё же испугалась. Или придётся признать, что подобная реакция вполне нормальна для неё о чём и свидетельствует не вынесший больше таких испытаний стул. Так испугалась она или нет? Скорее всего, да. Более того, что парень был похож на её покойного мужа. А вдруг это приведение её мужа пришедшего выяснить нечто о чём утаивала при его жизни Лита. Я бы испугался.
" А ведь мама хотела назвать ее Машей, и это имя подошло бы ей — невысокой, вечно воюющей с лишними килограммами и веснушками, — куда больше имени фантастической красавицы Аэлиты. Вот и настаивала она в детстве, чтобы все звали ее Аля. И лишь лет в пятнадцать решила сменить имя."
Здесь, пусть автор простит мне мою непонятливость, но мама была, вроде против. Так кто настаивал в детстве чтобы её звали Аля? Если мама не смирившись с волей отца настаивала на этом в детстве, то может она — мама решила сменить имя дочери? Ну, юридически, что ли. Девочке в пятнадцать имя сменить нельзя по тем же юридическим правилам, как мне кажется. Значит, если девочка в пятнадцать решила сменить имя, то… куда деть друзей детства которые знают её под своим именем? Если переехать куда, где её настоящее имя не известно и она представляется как Лита. Да и вообще… в детстве мы зовём своих любимых деток как угодно. Лишь бы им нравилось и они откликались. Я, например, свою дочь Алёну с детства и по сей день зову — Лёша. Здесь же, на мой взгляд, Лита — сокращённо от Аэлита, а Аля ласкательное от той же Аэлиты. Но, возможно, я заблуждаюсь.
«Десять минут — и стол снова был накрыт скатертью, пол вытерт, чашки наполнены чаем, и не «городским», как пренебрежительно отозвался об «Эрл грее» Огненный змей, а местным с травами, хранившимся в большой трехлитровой банке в буфете.»
Ну, я думаю, что если бы Змей потратил бы ещё пять минут, то и стул был бы как новенький. Или даже ему уже это было не по силам?
" больщую"
"— Затрахал-замучил, вот и забыла, — пробормотала она и Змей расплылся в самодовольной улыбке." Хм…
«футболкойбагровел»
Да, рассказ понравился. Правда сложилось, возможно ошибочное впечатление, что автор, как минимум трижды брался за написание. Начало как-то сразу не клеилось. Сюжет мне близок сам пробую похожее. С удовольствием почитаю Ваше ещё.
Пусть автор простит меня, но некоторые шероховатости я всё же узрел.
«Лита подпрыгнула и крутанулась на стуле, с силой оттолкнувшись ногами от пола.»
Давайте вместе постоим рядом и посмотрим со стороны как всё должно было бы быть. Скорее всего, Лита должна была сначала крутануться на стуле на источник звука. На лицо вроде как испуг и ответная реакция — подпрыгнула уже крутанувшись. Далее смотрим — Лита оттолкнулась от пола ногами чтобы подпрыгнуть, и потом приземлиться на ноги. То есть она вскочила и оказалась на ногах. Значит стул как причина её падения уже спорна. Возможно, имелось в виду, что от резкого — крутанулась — стул сломался и уже не был опорой, тогда инстинктивно хватаясь за что придётся — стол покрытый скатертью — дальнейшее уже может быть по тексту. Тогда куда деть — подпрыгнула? Чтобы сохранить первоначальный сюжет, нужно, наверное, после подпрыга снова приземлиться на уже покосившийся стул. Тогда да. всё далее по тексту. Может, как-нибудь это предложение упростить?
" Странное дело, она совершенно не испугалась незнакомца, появившегося невесть откуда среди ночи в ее доме, стоящем на отшибе деревни."
Из эпизода выше сложилось всё же впечатление со столь бурной реакцией и понесённых убытках, что Лита всё же испугалась. Или придётся признать, что подобная реакция вполне нормальна для неё о чём и свидетельствует не вынесший больше таких испытаний стул. Так испугалась она или нет? Скорее всего, да. Более того, что парень был похож на её покойного мужа. А вдруг это приведение её мужа пришедшего выяснить нечто о чём утаивала при его жизни Лита. Я бы испугался.
" А ведь мама хотела назвать ее Машей, и это имя подошло бы ей — невысокой, вечно воюющей с лишними килограммами и веснушками, — куда больше имени фантастической красавицы Аэлиты. Вот и настаивала она в детстве, чтобы все звали ее Аля. И лишь лет в пятнадцать решила сменить имя."
Здесь, пусть автор простит мне мою непонятливость, но мама была, вроде против. Так кто настаивал в детстве чтобы её звали Аля? Если мама не смирившись с волей отца настаивала на этом в детстве, то может она — мама решила сменить имя дочери? Ну, юридически, что ли. Девочке в пятнадцать имя сменить нельзя по тем же юридическим правилам, как мне кажется. Значит, если девочка в пятнадцать решила сменить имя, то… куда деть друзей детства которые знают её под своим именем? Если переехать куда, где её настоящее имя не известно и она представляется как Лита. Да и вообще… в детстве мы зовём своих любимых деток как угодно. Лишь бы им нравилось и они откликались. Я, например, свою дочь Алёну с детства и по сей день зову — Лёша. Здесь же, на мой взгляд, Лита — сокращённо от Аэлита, а Аля ласкательное от той же Аэлиты. Но, возможно, я заблуждаюсь.
«Десять минут — и стол снова был накрыт скатертью, пол вытерт, чашки наполнены чаем, и не «городским», как пренебрежительно отозвался об «Эрл грее» Огненный змей, а местным с травами, хранившимся в большой трехлитровой банке в буфете.»
Ну, я думаю, что если бы Змей потратил бы ещё пять минут, то и стул был бы как новенький. Или даже ему уже это было не по силам?
" больщую"
"— Затрахал-замучил, вот и забыла, — пробормотала она и Змей расплылся в самодовольной улыбке." Хм…
«футболкойбагровел»
Да, рассказ понравился. Правда сложилось, возможно ошибочное впечатление, что автор, как минимум трижды брался за написание. Начало как-то сразу не клеилось. Сюжет мне близок сам пробую похожее. С удовольствием почитаю Ваше ещё.