Над головой раскинулось такое голубое небоТак. Что-то я чего-то не понимаю — прост
 
avatar

Над головой раскинулось такое голубое небо

Так. Что-то я чего-то не понимаю — простите, автор. Это о каком небе идёт речь, если она перед этим уже бежала по облакам? Где ж тогда облака-то находятся?

Только с драконом девушка могла делиться своим внутренним миром — он был таким необъятным и непостижимым, что хотелось с кем-то побеседовать о нём, подарить всю многогранную красоту.

— речь о мире идёт или о драконе? Переделать бы чуточку это предложение…

Отправляться в путешествие всегда скучно одному.

— может, переставить местоимение в начало? Или в середину? Но уж никак не в конец…

и бежала к другу(,) обнимала его

— зпт. пропущена.

полупрозрачную лапу

— так он призрачный или полупрозрачный?

Приходя сюда и раскрывая тебе свой мир, маленькие искры вылетают из глубин моего сердца

— судя по этому предложению, к дракону приходит не девушка, а «маленькие искры чьего-то сердца»… Автор, ну Вы бы хоть немного вычитывали, что ли:'(. Для конкурса-то…

найдет тебя(,) и ты сольешься с ним

— зпт. пропущена.

Именно поэтому,

— почему «поэтому»-то? Потому, что цветок красоту не раскрыл? Или потому, что призрачный мир хранил свои загадки? А, может, колдунья без всякой причины появилась?

а в случае неудачи

о какой неудачи вообще идёт речь? Неудачи — в чём? В том, что она не станет надеждой? А как и кто это должен был определить? И с чего это вдруг колдунья, которая сама же юношу и заколдовала, вдруг дарит ему надежду?*DONT_KNOW*

Массивные плотные шторы, покрытые толстым слоем пыли(,) застыли

— зпт. пропущена.

Резная и золочёная мебель викторианской эпохи

— во-первых, без «и». Во-вторых, надо ли так жёстко привязывать ко времени хронологию сказки указанием на «викторианскую мебель»?

призрачный тюль

— тюль — женского рода. Значит, естественней будет сказать «призрачнАЯ тюль»… Ну и в следующем предложении причастие согласовать, что ли…

— Как могут сойтись две такие разные сущности, — размышлял он. — Я — зверь и прекрасное создание, хрупкое и ранимое?

— Альгерд, мужчина и женщина отличаются энергией и природой, но, тем не менее, служат гармоничным дополнением друг другу, как водоворот самой жизни. Женщина — земля, а мужчина — река, которая её питает и дарит плодородие,

Это — конкретный разговор или краткий пересказ многих разговоров, которые вели друг с другом принц и Санья? Если это — конкретный разговор, то к чему тогда фраза

Иногда они разговаривали.

Кстати, в первой реплике принца тоже нелады со знаками.

Санья замолчала: Призрачный дракон сумел бы подобрать нужные слова и разрушить заледеневшие преграды в душе этого неприступного юноши.

— ну и?.. Форма предложения предполагает, что дальше последует противопоставление красноречия дракона и Саньи… А его нет. Предложение не дописано. Да и слово «неприступного» — как его понять? К чему оно? Такое впечатление, что возле него все девушки королевства танцуют, а он, весь такой из себя неприступный, ни на одну внимания не обращает…

Рёв и грохот, крик незваного гостя — Санья поникла: Альгерд его на куски разорвал.

Переделать. Как минимум — поделить на два предложения, добавив в первое глагол действия.

.

На рассвете скрипнула дверь в комнату алого цветка. Мохнатое чудище устало взмахнуло лапой, чтобы зажечь догоревшие свечи. Колдовские чары работали исправно: свежие восковые свечи с ароматом давно забытых трав загорелись тёплым огоньком. Альгерд вскочил с любимого кресла,

=-O Опять — когнитивный диссонанс… Если скрипнула дверь — значит, кто-то вошёл? Или она от сквозняка скрипнула? Если кто-то вошёл, значит, это — принц? А если это — принц, тогда с чего это он вдруг

вскочил с любимого кресла

?*DONT_KNOW* Или автор таким образом хочет сказать, что принц передвигался в инвалидном кресле?=-O Да вроде нет… Тогда как мне, как читателю, расшифровать сию загадку?*FACEPALM*

Санья была предельно осторожной

— ага… То есть, оказывается, они ещё и на минном поле находились… Потому что «предельно осторожными» призывают быть только сапёров да подрывников, которые в голливудских фильмах взрывчатки обезвреживают…

Страшное существо всхлипнуло и опустилось в массивное кресло:

— Это старик. Я его слегка припугнул — давно я не видел людей, а они не изменились. Как он испугался!

Чудище рассмеялось.

Так существо всхлипнуло или рассмеялось? Или всхлипнуло какое-то иное существо? Какое-то оно истерическое, чудовище это, если на то пошло…

Оффтопик

«Символизм, это всё символизм...»©

Альгерд посмотрел на ипостась Саньи хитрыми глазами

Мне сразу вспомнились ипостаси Консенсуса из «Сада земных наслаждений». Но там-то это слово было уместно, а здесь?*DONT_KNOW* Да и у принца как-то быстро хитрые глаза появились, с учётом того, что перед этим он «всхлипывал...» Автор, Вы что, своих героев не любите, что ли? Что ж Вы лицемера-то из принца делаете?:'(

донеслось до девушки, ставшей алым цветком

— так. То есть, сейчас я должен поверить в то, что девушка до этого алым цветком не была?

На самом деле, предначертанное её не найдет, поздно уже, сны смыкали свой непроницаемый альков.

первая запятая не нужна. А концовка… так и просится на переделку. Иначе сейчас окажется, что это всё — огромный сон. Как у Педро Кальдерона: «Жизнь есть сон».

Быть может, это расплата за самое лучшее и яркое, что было в жизни.

— это за общение с Призрачным Драконом, что ли?

Её зовут Гердой.

— Герда

Но ты будь осторожней.

— а чем грозит неосторожность принцу? Герда его покусает, что ли? К чему этот призыв к осторожности?

— Я помню! — взревел принц,

— неуместно употреблённое слово, ибо оно предполагает, что принц находится в гневе. Но это не так…

Герда испуганно озиралась — её пугал этот таинственный и запретный уголок замка. Когда она увидела искрящийся алый цветок, её глаза расширились:

Так… По идее, с этого места начинается смена фокала. То есть, до этого сказка велась с т.з. Саньи, теперь — с т.з. Герды. Ну и насколько это оправдано, автор? Не проще ли было продолжать сказку глазами Саньи?

Девушка воинственно сложила руки на груди:

вот хотел бы я посмотреть на «воинственно сложенные на груди руки»… В бока воинственно упереть их ещё можно. Но сложить на груди… Даже у Наполеона это не получалось.

— Всё равно, тебе сюда нельзя!

— зпт. не нужна.

— А почему на этом чудесном цветке осталось всего пять лепестков!

нет, это — точно не вопрос. Вопрос всю жизнь обозначался вопросительным знаком на конце предложения. Примерно вот таким: "?" Ну в крайнем случае — таким "?!" — если контекст это предполагает. Но контекст этого не предполагает. И сочетание этого знака с

тихо спросила Герда,

заставляет меня, потупив взор, тихонько спросить: автор:-[, простите, а если бы Герде пришлось кричать, какими знаками на письме Вы бы обозначали её крик???:-[:-X

— Это тебя не касается! Убирайся прочь! Я тебя здесь не держу насильно! Ты свободна!

Странноватая реакция, если честно. Он, значит, запирал её отца в железную клетку, разговоры с ним нужные разговаривал, и вдруг так легко отпускает девушку?=-O Только потому, что она нарушила его запрет?

Они нужны друг другу — это бесспорно. Это разобьёт жизни обоих.

— что именно? Сейчас похоже на то, что именно нужность друг другу и разобьёт их жизни. Но Вы ж не это имели в виду, автор?

Красное свечение было таким слабым, но чудовище уже не зажигало свечи и больше не входило в комнату.

слово «таким» предполагает продолжение сравнения. Но его нет. Дальше: а куда делось чудовище? Хоть бы предложением одним сказано было, что оно ушло и долго не показывалось, что ли…

Он жив, но сильно ранен.

=-O это чем это он так? С кем-то подрался, что ли? Откуда вдруг у Саньи (или у автора) такая уверенность? И почему её нет у меня — простого и страшно вредного читателя?

бесшумно пришёл.

— или «пришёл», или «бесшумно вошёл». Но уж никак не «бесшумно пришёл».

Ведь мы почти стали единым целым.

— почему «почти»? И уместно ли оно употреблено?

пламя терзалось

— это вон то пламя, которое хранилось в груди Саньи? Но как-то неуместно употреблено, если честно…

 

Ну, концовка красивая. Я даже немного проникся…

Резюме. Наполовину удачная кавер-версия сказки про аленький цветочек, в которой присутствуют мебель викторианской эпохи, заезжая из сказки Андерсона Герда и непонятно каким боком пристёгнутый дракон. Над сказкой работать ещё и работать...*FACEPALM* Ладно, роль дракона ещё более-менее понятна, но сказка в вычитке нуждается.

И самое интересное: а колдунья-то куда делась? С ней что-то должно было случиться? Что ж про неё-то ничего не сказано?

В общем, всюду — символизм…

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль