Как вдруг слева на стекло машины опустилась рука, принадлежащая кому-то в полосатом байковом халате, и стала размазывать по окну что-то мокрое, напоминающее человеческую слюну.
«Как вдруг» — это скорее продолжение чего-то, не начало: «он уж было заснул, как вдруг...» Просто начните с «вдруг».
Чья слюна — не так важно, она и у животных почти такая же на вид. )
Кен осторожно опустил стекло, но совсем немного, боясь что рука влезет в его идеальное пространство и притащит вместе с собой смрад и хаос внешнего мира.
Идеально чистое? Зачёркнуто — не обязательно здесь (рука же не вместе со второй полезет).
— Мою вашу машину, гы-гы. — человек в пижаме по-детски заулыбался, из уголка улыбающегося рта потекла слюна.
Повтор. Можно убрать «улыбающегося».
«Я этого не видел, я этого не видел» — внушал себе молодой человек, хлопая по девчачьи длинными ресницами и пытаясь понять, что вообще происходит.
«по-девчачьи»
— Вы случайно не живёте в доме по соседству с Поющим Солнышком? — Кен вспомнил, что рядом с домом престарелых находилась психиатрическая больница и некоторым, не буйным больным можно было выходить за территорию.
Повтор. Насчёт выходить — уверены? Мне кажется, из психушки без присмотра никогда никого не выпускают…
— Да, я там проживаю, но с сегодняшнего дня решил устроиться на работу, гы-гы. Прошу любить и жаловать, — мужчина в пижаме элегантно поклонился, делая вид буд-то снимает шляпу.
«будто»
Описанная картинка —
Через полчаса всё было улажено, пациент возвращён в родные пинаты, машина отмыта, а Кен с виноватым видом расставлял подносы с завтраками перед стариками в общей столовой.
Вся сцена с Кеном и психбольным забавной получилась. )
Мичико с удовлетворением посмотрела на замыленого Кена с блестящими от пота лицом и рисом в волосах, уговаривающего съесть местного долгожителя дедушку Таро ещё ложечку.
«замыленного», «блестящим»
К молодому человеку никто никак не обращался, кроме умилительно-ласкового Кен-тян.
«кроме как умилительно-ласково — Кен-тян»
Но это не мешало бабусе доставать и остальной рабочий персонал, поддерживая миф проблемных почках.
«миф о проблемных почках»
И вот, очередной раз, когда Мичико с Кеном пили чай в комнате для персонала, наслаждаясь десятиминутным перерывом, дверь со грохотом распахнулась.
«с»
На пороге появилась бабуся Тосико, воинственно управляя инвалидным креслом.
Забавная она, Тосико-сан. )
Но Мичико услышала, как та с заговорщицким видом шепчет своим подругам во время обеда:
«шептала»
— Тосико-сан, — решила пристыдить её Мичико, — ну что за вы такое говорите, все кто водит вас в туалет, берут вас за спину, так нужно по правилам.
Перед дверью она слегка оторопела. Ручка двери поворачивалась, буд-то кто-то изнутри хотел выйти.
Повтор; зачёркнуто — не думаю, что оно очень нужно, да и звучит странновато; «будто».
— Я же говорила, что она умерла, — Мичика повернула голову на голос.
Мичико. И всю фразу после прямой речи — с новой строки, т.к. это не слова Мичико.
В дверях стояла Молчаливая Эри, по её сухим морщинистым щекам текли слёзы, — просто она не могла уйти навсегда, перед тем, как не закончит все дела.
Речь — с новой строки, с заглавной буквы; «прежде, чем закончит» или «пока не закончит».
В целом: глава тёплая, с юмором. Несмотря на то, что в доме престарелых всё может быть уныло, атмосфера здесь соответствует названию: действительно, «Поющее солнышко». )
Чья слюна — не так важно, она и у животных почти такая же на вид. )
Идеально чистое? Зачёркнуто — не обязательно здесь (рука же не вместе со второй полезет). Повтор. Можно убрать «улыбающегося». «по-девчачьи» Повтор. Насчёт выходить — уверены? Мне кажется, из психушки без присмотра никогда никого не выпускают… «будто»Описанная картинка —
Вся сцена с Кеном и психбольным забавной получилась. )
«замыленного», «блестящим» «кроме как умилительно-ласково — Кен-тян» «миф о проблемных почках» «с»Забавная она, Тосико-сан. )
«шептала» Повтор; зачёркнуто — не думаю, что оно очень нужно, да и звучит странновато; «будто». Мичико. И всю фразу после прямой речи — с новой строки, т.к. это не слова Мичико. Речь — с новой строки, с заглавной буквы; «прежде, чем закончит» или «пока не закончит».В целом: глава тёплая, с юмором. Несмотря на то, что в доме престарелых всё может быть уныло, атмосфера здесь соответствует названию: действительно, «Поющее солнышко». )
Особенно порадовали Кен-тян и бабуся Тосико. )