А вот эта глава уже гораздо лучше написана, особенно на фоне первой. Хорошо передано эмоциональное состояние Наоки. Сцена с посетительницей-Вороной забавной получилась. ) Мидори продолжает показывать своё истинное лицо, а Риса всё так же прекрасна. )
Всё ещё перемигивались между собой неоновые вывески, соревновались на скорость бегущие строки. Но звуки уже постепенно стихали, где-то слышался смех, хлопающие двери машин, шум мотора. Ночные жители прощаясь, разъезжались по домам. Такси, цвета морской волны заполонили улицу. Опознавательные знаки на крышах, светились тёплым светом, словно рой светлячков. Каждая машина ожидала своей очереди. Заморосил мелкий дождик.
Нужные детали, правильные акценты. Отлично! )
Оффтопик
— Как зовут вашу подругу, Эцко-сан?
— Юрико. Поставьте пожалуйста её любимую песню, которую часто крутили в джазклубе Ромэо. Длинную такую, медленную.
— Эцко-сан, скажите пожалуйста, как называется песня.
— Ой, давно это было. Под эту песню Юрико впервые танцевала с её Тэцуо. Долгая, грустная, американская. Называлась, по моему Саматайму.
Юрико — это жена сына Эцко-сан? Или всё же подруга? Или во всём виновата её деменция? )
Последний абзац немного портит впечатление — подправить бы его.
Ведущие ещё попрощались с Эцко-сан, когда прозвучало грустное, но романтическое вступление на трубе. Наоки не мог больше смотреть на Рису, от чувств ему слепило глаза, поэтому он из окна наблюдал за просыпающимся городом.
Например:
«Ведущие ещё не попрощались с Эцко-сан, когда прозвучало грустное, но романтичное вступление на трубе. Наоки отвернулся к окну: не мог больше глядеть на Рису, от чувств слепило глаза. Поэтому он просто смотрел на просыпающийся за стеклом город».
А вот эта глава уже гораздо лучше написана, особенно на фоне первой. Хорошо передано эмоциональное состояние Наоки. Сцена с посетительницей-Вороной забавной получилась. ) Мидори продолжает показывать своё истинное лицо, а Риса всё так же прекрасна. )
Нужные детали, правильные акценты. Отлично! )Последний абзац немного портит впечатление — подправить бы его.
Например:«Ведущие ещё не попрощались с Эцко-сан, когда прозвучало грустное, но романтичное вступление на трубе. Наоки отвернулся к окну: не мог больше глядеть на Рису, от чувств слепило глаза. Поэтому он просто смотрел на просыпающийся за стеклом город».