avatar
3

Длинные, ярко-рыжие волосы, немного завивались у концов, миндалевидные глаза из под прямой чёлки, закрывающей брови, стреляли по сторонам, оценивая обстановку.

Лишняя запятая, «из-под».

Как как работать с таким типом женщин?

Тут или опечатка, или нужна запятая между двумя «как».

«Какая у неё мягкая рука» — подумал Наоки, но ладонь тут же выскользнула.

Запятая после кавычек.

— Тебе это не обязательно знать, — она склонила голову на бок и озорно заглянула ему в глаза, — просто я люблю наблюдать, заглядывать в чужой мир.

Повтор однокоренных слов.

— Тогда может скажешь, хотя бы, сколько тебе лет?

«Может» — здесь вводное слово, выделяется запятыми. А вот «хотя бы» — частица, и запятые не нужны, однако запятая перед «сколько» нужна. )

А то ты выглядишь слишком молодо, вдруг тебе здесь находиться нельзя, и папа уже давно ищет.

Коряво как-то звучит (простите). Может: «Ты так молодо выглядишь: вдруг тебе здесь нельзя находиться и пить алкоголь» (не обязательно именно так, но, в любом случае, лучше бы чуточку перестроить исходное предложение).

Попытался сделать комплимент он, который не произвел на Рису особого впечатления.

При такой последовательности слов «который» = Наоки, хотя по смыслу имеется ввиду «комплимент». «Который» относится к тому слову, за которым стоит, поэтому нужно перенести «он» в начало предложения.

Настороженный взгляд женщины, пронизывал табачный дым, мелькающие фигуры официантов и буквально впивался в Наоки.

Лишняя запятая.

Её явно беспокоило происходящее. Рядом сидел Косуке и злорадно ухмылялся. Он явно не помогал ей отвлечься.

Повтор.

— Мне двадцать четыре года. — немного погодя, ответила Риса, и уловив взгляды напротив, смешливо спросила:

Запятая вместо точки, пропущенная запятая (деепричастный оборот), «насмешливо» (насмешливо — синоним «иронически», «язвительно»; а смешливый — это хохотун, тот, кого легко рассмешить).

Она подняла руку, и подозвала одного из мальчиков, обслуживающих столики.

Лишняя запятая.

— Бутылку Камю Бордери, — с наигранным пафосом произнесла таинственная незнакомка.

Уже не незнакомка, так как имя своё она назвала. ) И «таинственная незнакомка» — это шаблон. Плохо или нет, зависит от ситуации, но если хотите, чтобы изложение было оригинальным, лучше избегать таких вот шаблонов (только с оригинальностью тут тоже нужно быть осторожным).

Ты что-то от меня хочешь?

«чего-то»

— Чего и все. Внимания, восхищения, может быть романтического ужина. — засмеялась Риса и затянулась сигаретой, опять сексуально расплющив свои, не тронутые косметикой губы и тонкой змейкой выпустила дым.

Запятая (здесь «может быть» — вводное слово); запятая вместо точки; лишняя запятая; «нетронутые»; не хватает запятой (закончился деепричастный оборот).

Острый, немного вздёрнутый носик, широкие скулы, хищный взгляд из под чёлки.

«из-под»

Риса, прикоснулась губами к краю фужера и замерла, подняв глаза на Наоки. Что-то было в этом взгляде, словно она передавала ему какую-то тайну, секрет, а он хоть и старался, не мог понять её посыла.

Лишняя запятая, пропущенная запятая.

— За что пьём? — спросил он, пытаясь как-то перевести их общение, в более знакомую ему сферу, с помощью слов.

Лишняя запятая. «С помощью слов» — ясно, что не жестов. ) Излишнее уточнение.

На всякий случай ещё посмотрел на столик мадам Сачко, там всё было нормально.

IMHO, тире вместо запятой.

Наоки очень не хотелось этого, но сделав усилие, он всё-таки взглянул в сторону Мидори, избегая смотреть в глаза.

Хм… «этого» — обычно указатель на ранее описанное действие, а поскольку до этого говорилось о мадам Сачико и двух новичках-хостах, то немного обескураживает. Лучше убрать, IMHO. «Сделав усилие» тоже бы убрать (звучит как-то искусственно): «Наоки очень не хотелось, но он всё-таки взглянул в сторону Мидори, избегая смотреть ей в глаза».

Наоки очень не хотелось этого, но сделав усилие, он всё-таки взглянул в сторону Мидори, избегая смотреть в глаза. Она уже встала со своего места, прижимая сумочку к груди. Рядом стоял Косуке и хитро смотрел в сторону новоиспечённого врага. Похоже, он нашептал Мидори что-то нехорошее.

Наоки подошёл к женщине и использовал тот взгляд, который приводил её в трепет:

Слишком много «гляделок» и повтор «стороны».

«Использовал взгляд» — прямо как в инструкции (используйте гаечный ключ на 14… ^_^).

— Мне пора, Наоки, я слишком долго тебя ждала. — не поднимая глаз ответила Мидори.

Официант принёс счёт и она вынула из сумки толстую пачку наличных.

Запятые.

чтобы никто не знал, куда уходят её сбережения.

— Хей, хей, хей, ребята! — закричал Коске, — наша королева уходит!

Повтор.

Наоки повернулся к женщине лицом и взял за плечи:

А чем ещё он мог повернуться к ней в этой ситуации? )) Излишнее уточнение.

— Ты дорога мне, Мидори. — Наоки пытался наладить разорванный контакт.

— Поцелуй меня пожалуйста. — наконец, она подняла лицо, в глазах дрожали пока не выпавшие капельки слёз.

Запятые. После «наконец», скорее всего, запятая не нужна.

Наоки сглотнул, горло превратилось в плотно сжатый комок, буд-то не хотело слушаться.

«будто»

Он осторожно взял Мидори за подбородок. Её дыхание участилось. Перед глазами Наоки возникли пухлые губы, расплющенные пальцами, он закрыл глаза и поцеловал.

IMHO, это предложение здесь не обязательно: внимание скачет от одного персонажа к другому. Повтор.

Может, так: «Он осторожно взял Мидори за подбородок. вспомнил пухлые губы, расплющенные пальцами, закрыл глаза и поцеловал»?

 

На этом всё.

 

P.S.: моё IMHO не является единственно верным мнением — можете смело не соглашаться. )

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль