Да, до меня потом дошло, что предлагаю, я посмеялась.
По второй частиНаведался в «Хромую Кобылу», разговорил Буркало и мог бы сделать небольшое состояние на ближних скачках – но ничего интересного Нет логической связки между «разговорил» и «мог бы сделать состояние», поэтому не понятно: мог бы по времени или в результате полеченной информации. Второй помощник достопочтенного Феллиго, старшины контрабандистов Суарда, унюхав дармовое пиво, присоединился к плачу боцмана. По логике повествования надо бы наоборот: унюхав пиво, присоединился помощник. если не считать убийства времени. Но, наверное, это было самым ценным
Здесь не поняла, что автор хотел сказать. Свежий лесной воздух слегка прояснил голову, и теперь он мог более здраво оценить свои перспективы. Нерадостные, стоило признать. – Но где наша не пропадала! Выберемся! Если «прояснил голову», то «теперь мог более здраво оценить» — повтор мысли. И про нерадостные очень похоже на декларацию эмоции. – С дороги, отребье! – гаркнул он хорошо поставленным голосом.
Острое желание устроить наглецу гоблинову баню мгновенно истаяло, едва Орис разглядел надменный профиль под широкополой шляпой с соколиным пером.
Здесь нарочитое замедление повествования? Зачем? При этом благородный шер прятал породистый нос в белоснежную салфетку и показательно чихал.
Демонстративно?
Вот про проникновение во дворец. Вот где «простолюдины могут» — это очень здорово: остроумно, опосредовано, изящно. Тигр, я обоблизывалась, пока читала.
Швейцар же ничего не видел, занятый воротами и распусканием хвоста перед девицей.
я бы на его месте сосредоточилась на девице.
Про карьерную лестницу – очень хорошо, легко и игриво и просто здорово играет на характер перса.
Дарниш призвала горничную, скорее, немедленно, сейчас же прибудет король!
Девицы верещали, кавалеры ругались, шера призвала – глаголы в разном времени. «Сейчас же» относится к «скорее, немедленно» или «прибудет король»? Если второе. То нужно логическую связку поставить, так как слова-синонимы, сливаются. Не успел он додумать, как Его Величество изволили пожаловать. Распахнулись двери, пара лакеев под водительством дворецкого шустро раскатал по гравию ковровую дорожку
Здесь я опять не понимаю, зачем ты замедляешь. Король же пожаловал неожиданно. Ждётся, что и описание процесса будет таким же: без предупреждений, без дополнительных глаголов. Никто не полюбопытствовал, куда слуга тащит шерский плащ, разве что где-то сбоку и впереди послышались звуки потасовки и ругань.
«Никто не полюбопытствовал, разве что послышался звук потасовки»
Концовка отличная, мне понравилась.
Композиция второй части мне намного привычнее, чем построение первой. Есть один основной кусок, вокруг которого и происходит действие в главе. В первой же части я всё пыталась найти один максимально значимый момент и подстроить под него остальные части, немного хватило мне эмоциональных подсказок от автора. Но это скорее говорило моё неумение читать БФ. В целом мне очень понравилось. Жду продолжения.
Нет логической связки между «разговорил» и «мог бы сделать состояние», поэтому не понятно: мог бы по времени или в результате полеченной информации.
Второй помощник достопочтенного Феллиго, старшины контрабандистов Суарда, унюхав дармовое пиво, присоединился к плачу боцмана.
По логике повествования надо бы наоборот: унюхав пиво, присоединился помощник.
если не считать убийства времени. Но, наверное, это было самым ценным
Здесь не поняла, что автор хотел сказать.
Свежий лесной воздух слегка прояснил голову, и теперь он мог более здраво оценить свои перспективы. Нерадостные, стоило признать. – Но где наша не пропадала! Выберемся!
Если «прояснил голову», то «теперь мог более здраво оценить» — повтор мысли. И про нерадостные очень похоже на декларацию эмоции.
– С дороги, отребье! – гаркнул он хорошо поставленным голосом.
Острое желание устроить наглецу гоблинову баню мгновенно истаяло, едва Орис разглядел надменный профиль под широкополой шляпой с соколиным пером.
Здесь нарочитое замедление повествования? Зачем?
При этом благородный шер прятал породистый нос в белоснежную салфетку и показательно чихал.
Демонстративно?
Вот про проникновение во дворец. Вот где «простолюдины могут» — это очень здорово: остроумно, опосредовано, изящно. Тигр, я обоблизывалась, пока читала.
Швейцар же ничего не видел, занятый воротами и распусканием хвоста перед девицей.
я бы на его месте сосредоточилась на девице.
Про карьерную лестницу – очень хорошо, легко и игриво и просто здорово играет на характер перса.
Дарниш призвала горничную, скорее, немедленно, сейчас же прибудет король!
Девицы верещали, кавалеры ругались, шера призвала – глаголы в разном времени. «Сейчас же» относится к «скорее, немедленно» или «прибудет король»? Если второе. То нужно логическую связку поставить, так как слова-синонимы, сливаются.
Не успел он додумать, как Его Величество изволили пожаловать. Распахнулись двери, пара лакеев под водительством дворецкого шустро раскатал по гравию ковровую дорожку
Здесь я опять не понимаю, зачем ты замедляешь. Король же пожаловал неожиданно. Ждётся, что и описание процесса будет таким же: без предупреждений, без дополнительных глаголов.
Никто не полюбопытствовал, куда слуга тащит шерский плащ, разве что где-то сбоку и впереди послышались звуки потасовки и ругань.
«Никто не полюбопытствовал, разве что послышался звук потасовки»
Концовка отличная, мне понравилась.
Композиция второй части мне намного привычнее, чем построение первой. Есть один основной кусок, вокруг которого и происходит действие в главе. В первой же части я всё пыталась найти один максимально значимый момент и подстроить под него остальные части, немного хватило мне эмоциональных подсказок от автора. Но это скорее говорило моё неумение читать БФ. В целом мне очень понравилось. Жду продолжения.