Японское "аниме"... Что это такое? /
Японское "аниме"... Что это такое?
(55)
- RhiSh
- 22 августа 2015, 02:03
Хорошие детские истории — книги или фильмы, художественные или рисованные, неважно — неподвластны возрасту. Я в этом много раз убеждался. В общем-то, это относится не только к «детскому», а вообще к любому кино и любой книге. Точно то же самое — фактор «интернациональности». Если история теряет всю свою прелесть и ценность при переводе — это история так себе… что-то с ней не то.
Ярчайший пример — Линдгрен и Туве Янссон. Их можно читать в любом возрасте, можно переводить, можно перечитывать — и они не потеряют своего очарования. Ребенок найдет там одно, взрослый — другое… перечитав в пятый раз, снова найдешь нечто новое. Думаю, в том же списке — Властелин Колец, хотя автор не ориентировался на детскую аудиторию… но там есть чем зацепить и маленького, и «большого» читателя)
В историях об Алисе есть одно «но»… их многовато. Несколько первых были шикарны. И при перечитывании не «портятся» ) Крапивин… тут всё сложнее. Писатель он талантливый, бесспорно. Детский — нет. Или скажем так… не «универсально» детский. Когда я был школьником, несколько с трудом раздобытых его вещей мне понравились очень, и я ужасно хотел ещё) Принявшись читать его романы в студенческом возрасте — и читая с большим удовольствием, — я заметил вещи, которые потихонечку начали меня смущать и охлаждать мое к нему отношение. Это отдельная тема, и Крапивина я считал и считаю интересным и одаренным автором, одним из немногих в нашей«пост-революционной» стране, к кому применимы критерии мировой литературы — но он очень специфичен… в общем, как и любой фантаст. И я бы скорее причислил его к «взрослым» фантастам. Поскольку дети в его произведениях тоже «фантастичны». Та же Рони, Мио или Сухарик у Линдгрен — обычные дети, даже если и живут в волшебной стране или в клане разбойников) Хм… кого бы привести в пример из обычных «нефантастических» детей… Наверное, в фильме «Электроник» ребята вполне нормальные, даже Эл в рамках )) Читал-то я много такого, но склероз… если вспомню, скажу )))) Но у Крапивина — особый мир. По сути, его герои тоже обитатели Сказочной Страны… но если зачастую причудливы и необычны именно страны (миры, планеты, измерения) — но их жители очень похожи на нас, — то у Крапивина страна-то наша, вполне реальная, узнаваемая. А вот его герои зачастую очень своеобразны. И хотя это совсем не плохо, фантастика на том стоит, но я думаю, что 99 из ста современных детей — причем читающих — отнесутся к некоторым его героям с некоторым недоумением. Но это длинный разговор…
Кстати, я уверен, что несмотря на это, по многим его книгам можно снять отличные фильмы. Как раз из разряда «сказок для всех» )