ЯПОНСКОЕ «АНИМЕ» — ЧТО ЭТО ТАКОЕ?
…Сейчас, многие, когда слышат слово «аниме», сразу вспоминают японскую мультипликацию. И каждый вкладывает в это понятие свой собственный смысл. Кто-то думает, что аниме — это «мультики» в которых все действующие лица имеют большие глаза (извините за невольный каламбур). Кто-то уверен, что это — рисованная эротика, которую японцы (что за странный народ!) предпочитают эротике снятой, так сказать, «вживую. Кто-то вообще считает, что это просто детские мультфильмы, навроде «Шрэка», которые почему-то любят смотреть взрослые дяди и тети поголовно одетые в кимоно… После «праведных трудов», так сказать… С чашечкой горячего саке в руках. Под сенью цветущей сакуры на фоне Фудзиямы…
Но это всё мифы и неверные стереотипы… Это как представлять себе русского — вечно пьяного, ленивого, небритого, вороватого… С неизменной бутылкой водки в руках, которую он хлещет стакан за стаканом, занюхивая рукавом грязного ватника. Успевая при этом без конца перечитывать «Войну и мир», а втихаря (когда рядом нет полицейского и ужасных «красно-коричневых») — «запрещенных» Достоевского и Солженицына…
Но у нас с вами разговор не о стереотипах — мы будем говорить об аниме. А все мифы, легенды и стереотипы мы будем «опровергать и разрушать». Один за другим. По очереди.
Для начала уясним, что такое «аниме». «Аниме» — производное от «анимации». «АНИМАЦИЯ (от фр. ANIMATION — оживление, одушевление) — западное название мультипликации, вид киноискусства и его произведение (мультфильм), а так же соответствующая технология.» Так, по крайней мере, объясняет этот термин всезнающая Википедия.
У нас и на Западе продукция анимации (мультипликации) рассчитана в основном на детскую аудиторию. Вот откуда убеждение некоторых, что аниме, мол, это — детские «мультяшки». Дело обстоит как раз наоборот. Детское аниме в Японии, конечно, тоже есть — но его доля в общем объёме невелика — меньше трети. Детские мультики там называют «kodomo» («ребёнок»). Это — экранизация легенд, сказок, манги. (Манга — это истории в картинках, японские комиксы, короче.) Анимация «kodomo» заметно отличается. Она по манере больше похоже на нашу и западную. В этом жанре работает известный мастер Hayao Miyazaki. Он снимает прекрасные полнометражные рисованные фильмы, которые часто показывают у нас (и это здорово!). Те, кто постарше, может помнить, с каким удовольствием мы смотрели в кинотеатрах японские мультфильмы «Корабль-призрак» и «Кот в сапогах». Это тоже — «kodomo». К сожалению, такие мастера встречаются не часто. Вообще-то японцам с «кодомо» не везёт. Помните скандал вокруг сериала с Покемоном. Мерцание глаз этого персонажа вызывали у детей нервные расстройства. Недаром они у нас выкупили нашего Чебурашку, а потом и сами начали снимать сериал про его приключения.
Стереотип второй: «у них там, в аниме, у всех большие глаза, потому что у самих японцев глаза узкие, и они нам, европейцам, завидуют.» Завидуют — как бы не так! Во-первых: жители страны Ямато вовсе не комплексуют по поводу своих глаз. Они просто не подозревают, что мы их зовём «узкоглазыми». Большие «зенки» пришли в японскую анимацию из диснеевской мультипликации. Сообразительные янки поняли, что с помощью больших глаз героев можно легко передать их мимику, а следовательно — эмоции. Конечно, «очи» у теперешних героев аниме не похожи на «блюдца» Микки-Мауса, но принцип остался. Тем более, что большие глаза считаются в Японии красивыми.
Третий стереотип (или миф): «большинство японских аниме идет под маркировкой «+18», то есть — в жанре «эротики» (если не сказать «хужее»). Да, такое аниме снимается. Но его доля в объёме рисованной продукции сравнительно невелика. Примерно такая же как у «эммануэлевских» фильмов в общем количестве снимаемых кинокартин. Такие «мультяшки для взрослых» называются у японцев «хентай» (буквально — «извращения»). По одному названию ясно, как нормальные японцы к таким «шедеврам» относятся.
Надо сказать однако, что основная доля анимешных сериалов всё-таки не рассчитана на детей младшего и среднего школьного возраста. Их аудитория — старшеклассники, студенты и люди более старшего возраста. Так что, если ваши дети смотрят аниме — не поленитесь поинтересоваться, что там показывают. И не обольщайтесь названием «Сериал из школьной жизни». Японские старшеклассники — это не наши 16-17 летние девушки и ребята. У них учатся двенадцать лет, совершеннолетие наступает в двадцать — так что, героям этого аниме вполне может быть лет по двадцать, а то и больше. Изображают же их весьма специфично. Выглядят они гораздо моложе. Это потому, что пропорции тела у взрослых японцев (соотношение «голова-тело») более приближены к подростковым. То, что взрослые мужчины-азиаты выглядят очень молодо отмечают все туристы. Да вы сами можете вспомнить фильмы с Брюсом Ли. Он (хоть и китаец, а не японец) в свои тридцать с лишним выглядел как восемнадцатилетний юноша. Такая уж у них физиология. Затянувшаяся молодость, а потом — сразу старость. А тут ещё «кавайные» глаза персонажей. («кавай» — в переводе с японского — «милый») Они делают двадцатилетних героев похожими на детей. Вот только ведут они себя на экране далеко «не по-детски». Поэтому-то «детям до 16-ти» такие сериалы смотреть не стоит. Эти истории для уже вполне взрослых «молодцов и молодиц»; они вполне доходчиво учат как познакомиться с понравившейся тебе девушкой, как преодолеть «бури и засухи, приливы и отливы» в отношениях влюбленных, как выбирать жизненный путь и т.д. Школа жизни, короче. Приправленная «ненавязчивым японским юмором».
Кстати — о юморе. Как раз их юмор в аниме мне и понравился. Такой, знаете ли, специфично-японский! А иначе и быть не может: всё-таки, обычаи условия жизни и характеры наших народов сильно разнятся. Но — смотришь и смеёшься. В отличии от американцев (у которых, простите, все шутки — про дерьмо и «выше» не поднимаются) японский юмор какой-то более человечный, что ли? Хотя и, повторюсь, он очень «специфичен».
Например, мой любимый комедийный аниме-сериал — «Ранма». Сюжет абсурден, но благодаря этому через приключения (и злоключения!) главных героев создатели сериала смогли вышутить буквально все стороны жизни современной Японии. Например, там очень достается любителям восточных единоборств (и создателям фильмов на эту тему!). Вышучивается (по-доброму, и это подкупает!) детская вера японцев во всякие приметы и амулеты, старый (ещё не исчезнувший совсем!) обычай находить детям спутника жизни без их ведома и согласия.
Одержимости молодых японцев учебой, их стремления во что бы то ни стало поступить в престижный университет здорово досталось в комедийном сериале «Любовь и Хина». Променяет ли главный герой простые радости жизни и любовь на учёбу в Тодай (Токийском «универе») и последующую карьеру? Или может быть всё-таки протрёт очки и оглядится вокруг?
Или вот тоже история под названием «Ёйти следущего дня». Она немного фантастична, но очень забавна и трогательна. Сюжет простой: отец (великий мастер меча и наследственный самурай) воспитывал своего сына в горной глуши до достижения его шестнадцатилетия. В итоге Ёйти (так зовут сына) стал непревзойденным мастером и самураем, все свои поступки сверяющим с кодексом «Бусидо». Но вот отец отправляет его в город к своему другу — продолжить совершенствование владения мечом и посмотреть мир. Как отреагирует юный самурай никогда не видевший дома, машин и главное — девушек и женщин? Какие злоключения свалятся на его голову? Одним словом — «Крокодил Данди по-японски»!
Вообще-то для японских комедий и юмористических эстрадных номеров характерен приём «комедийного дуэта». Причем если наша эстрада предпочитала создавать «однополые» (как бы это коряво не звучало) комедийные дуэты ( Ширвиндт и Державин, Тимошенко и Березин (Тарапунька и Штеплесь), Вашуков и Бандурин), то в стране Восходящего солнца очень популярны дуэты «смешанные». Женско-мужские.
Я не случайно поставил женщин в случае на первое место! Именно они в таких тандемах выполняют ведущую роль. По-мнению японцев это ужасно смешно! В истории, традиции и обычаях страны Ямато женщинам отводилась роль подчиненная. Они должны были рожать и воспитывать детей, вести домашнее хозяйство… Прям, как в старой Германии! Помните? «Кирхен — киндер — …» ну и так далее? По-этому образ чрезвычайно бойкой девицы, плюющей на все обычаи и приличия и, в противовес ей — до невозможности спокойного и робкого парня (которого выходки партнерши просто приводят в ужас) неизменно вызывал неудержимый смех у аудитории. Успех был обеспечен. (Да и в истории нашего кино было нечто подобное. Вспомните, с каким успехом прошел сериал о «гаишнике», который не брал взяток? Это было «что-то»! Улицы пустели. По вечерам все спешили к «голубым экранам». Игра на контрастах — старый прием!)
Нет, конечно, главный герой аниме (а это часто — обычный японский школьник) не всегда — «маменькин сынок». Он может быть отличником, неплохим спортсменом, «активным общественником» (как сказали бы в советские времена). И всё же… Всё действие сериала, все события развёртываются вокруг него… С ним дружат, его ненавидят, ему признаются в любви… его даже пытаются убить! — он только реагирует. Да, он способен на Поступок, если нужда припрёт. Но уж больно долго всё до него доходит! (Речь, конечно, идет о сериалах, предназначенных для юношей. В «девичьих» сериалах — всё наоборот.)
Кстати, у меня большое подозрение, что эту схему («Пассивный главный герой — активные второстепенные.») японцы «стырили у нас»!
Многие из старшего поколения читали наверное роман А.Степанова «Порт-Артур.»? В нём рассказывается о событиях первой русско-японской войны. Главный герой романа, если кто помнит — прапорщик Сергей Звонарёв. Он молод, умён, красив (автор пишет: «Кровь с молоком.»). Смел, решителен. Храбро сражается, всегда готов отправиться на самый опасный участок фронта. Но вот в личном плане… Тут он — телёнок… Валенок, простите за выражение. С первых дней пребывания в крепости на него накидывает «любовное лассо» Варя Белая — дочь генерала Белого, его непосредственного начальника. Звезда здешнего «полусвета» красивая куртизанка Рива тоже даёт понять, что готова оставить ему уголок в глубине своего любвеобильного сердца… На Сергея раскидывает «амурные сети» очаровательная японская шпионка Куинсан — из-за этого его чуть не приговаривают к расстрелу. А вдали мелькает еще какая-то Лола…
Валентин Пикуль писал, что японцы пристально читают все его романы и повести посвященные Первой русско-японской войне. Думаю, то же случилось и с книгой Скворцова-Степанова. Только привлекли в ней жителей Ямато совсем не исторические описания…
Один из сериалов — «Стигматы» — привлёк моё особенное внимание. Потому что, главным героем там является русский мальчик. Александр Николаевич Хэлл — так они его и называют! Сам сериал (увы!) далеко не шедевр. При приличной графике он грешит такими «родимыми пятнами» как обилие кровавых сцен и пошлых шуток. Но меня заинтересовало здесь только то, как они (до сих пор воинственно орущие по поводу Южных Курил) видят нас — русских? И знаете — их представления о северных соседях меня поразило. Саша Хэлл (Кстати «хэлл» по-английски — «чёрт», вот кто мы для них!) — юный вундеркинд закончивший курс средней школы к тринадцати годам. Здесь, в Японии он — резидент Русской Православной церкви. Истребляет всяких зловещих «еретиков». Заодно он владеет суперспособностями, являясь «боевым алхимиком» — человеком, способным управлять химическим элементом (в данном случае — железом). Примечателен и облик молодого «штирлица». Серебряные волосы и огромные зелёные глаза. При такой неординарной внешности Саша производит фурор среди местных девиц, но он холоден и надменен. Скучает по России, считая Японию «варварской страной» и больше всего на свете любит борщ и окрошку. (А чем же ещё питаются эти русские?!) Время от времени он переходит с японского на ломанный «великий и могучий», и тогда на экране появляются иероглифы субтитров. Словом, очень-очень забавно!
А вообще-то жанров в аниме множество — всех не перечесть! Есть «меха» — фильмы о схватках огромных боевых роботов, управляемых людьми-пилотами. Есть чисто самурайские боевики или сериалы посвященные боевым единоборствам (пример — бесконечный «Наруто»). Есть комедии и трагедии. Мистика и ужасы. Фэнтези и фантастика. Есть «спортивные» сериалы, военные сериалы, да и каких только нет!
В заключении хотелось сказать ещё об одном. Хотя, как я уже говорил, аниме бывает разное — редкие жемчужины приходится разыскивать среди гор мусора и чего похуже — почти все сериалы отличаются очень высоким уровнем графики. Причем подавляющее количество аниме-картин рисуется вручную! В Японии рисование (как и каллиграфия) является обязательным предметом. Считается, что каждый человек должен уметь рисовать. В японском языке существует более ста слов для обозначения различных цветов, в нашем — гораздо меньше. Фон, на котором происходит действие похож на фотографию по точности исполнения деталей и на картину, висящую в музее — по цветовому исполнению. Так, смотря аниме, каждый японец с детства приучается любить красоту родной страны. А еще аниме даёт ему знание древних обрядов и обычаев: все эти обязательные для героев облачения в кимоно и юката, праздники и фестивали с фейерверками, праздник цветения сакуры и т.д. Наши мультфильмы, к сожалению, ничего такого не дают: там и богатыри и Серый Волк и Баба Яга со Змеем Горыничем изъясняются на «новороссиянском новоязе», рассуждают о «бабках», «подлянах», «подставах» и т. Не верите? А вы пересмотрите их по-новой! Единственное исключение — это анимационный фильм («мультик» выговорить — язык не поворачивается) «Князь Владимир». Да только что-то последнее время его не показывают. Не ко двору пришелся нашим чиновникам да продвинутой интеллигенции, кои мнят себя «людьми мира»?
Хочется верить, что и у нас когда-нибудь появится прекрасная мультипликация (или — «анимация»), которая будет пропагандировать духовные и культурные ценности русского народа. Очень хочется!!!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.