А-а-а… Вот в чём дело? Ну, мне тоже говорили, что речь однотипная, но тот, кто мне это
 
avatar
А-а-а… Вот в чём дело?
Ну, мне тоже говорили, что речь однотипная, но тот, кто мне это сказал — был неадекват по многим пунктам, и это было не только моё мнение.
 
Но дело было вот в чём. есть всякие пособия, в которых рекомендуют делать речь персонажей такой, чтобы она была разной. Но по-моему, это может получиться ещё искусственне, чем слова автора.
Чтобы получилось нормально, просто надо представить себе всех участников диалога, и как актёр в театре сыграть их роли. Только тут автор один, поэтому он играет все эти роли.
Если это ребёнок — то представить себе как мыслит и чувствует ребёнок, чего он ещё не знает о жизни, каких слов ещё не знает, как формулирует для себя мысли, исходя из этого, может, понятнее будет, как он говорит.
Аналогично — если это старик, но это сложнее, потому что детьми мы были, а вот старость — хочется подольше до неё не доживать.
 
В любом случае, для меня работа с героями заключается в том, чтобы как следует предстасить себя этим персонажем и попытаться мыслить как он, чувствовать как он, соответственно и говорить как он.
 
Но. Всё равно найдутся те, кто этого не заметит и не просечёт, потому что образ по одной реплике не складывается, как и по одному разговору.
Зато вот полно таких умельцев, которые начитались пособий, дескать, речь героев надо делать разной. То есть одному даём манёру говорить везде «э-э», другому ставим мягкие знаки на конце каждого слова. Вот тот человек, который мне сказал, что речь героев однообразна, начитался таких вот советов. Но их нельзя применять бездумно.
Если герой говорит «э-э», для меня это часть образа, то есть я вижу себе этого героя таким. Иногда эти образы появляются просто от того, что попадалось что-то похожее в жизни, иногда — просто когда пытаешься понять, кто этот герой и почему он такой, какой он есть.
 
Большинство литгероев говорят без «э-э», да и их речь не должна быть искусственно индивидуальной. Если два человека тесно и много общаются друг с другом, и ещё друг к другу хорошо относятся, часто бывает, что они перенимают друг у друга манеру речи, вплоть до интонаций. Я даже наблюдала в жизни, когда собеседник подхватывал и перенимал интонации всего после пары часов общения. Но, видимо, новый знакомый понравился, манера речи показалась живой и интересной.
 
Чтобы слышались голоса героев, наверное, надо самой их слышать.
 
А вот чего получается — я не знаю. Можно о себе думать много разного хорошего, но читатели всё равно увидят однообразие.
Я как-то специально пыталась написать персонажей, чтобы речь была однообразной, мне стало скучно, потому что для меня это как-то неестественно, мне всегда кажется, что если они вступают в диалог, содержащий вопрос одного героя другому, даже если это диалог Билла и Джонна, которого во всех пособиях призывают избегать, для меня эти герои уже стоят на разных ступеньках.
 
Вот положим, я о Билле и Джоне не знаю ничего, кроме того, что один другому должен рассказать о ракете, на которой они оба уже десять лет как летят. Уже сам тот факт, что они об этом будут разговаривать, для меня означает, что один в каком-то вопросе опытнее другого. А второй настроен слушать, может задать уточняющий вопрос, как журналист, который берёт интервью. Или как ребёнок, который пришёл к папе о чём-то спрсоить. Но это если по Т. З. — вставить такой диалог, хоть он и будет наигранным, но вот чтобы его хорошо наиграть, герои всё равно должны быть несколько разными, в разных ролях.
 
Но всегда найдётся такой читатель, которому манера речи покажется похожей. Надо ли париться?
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль