ОффтопикТут я, к сожалению, путаюсь. Правда, не могу сказать с уверенностью, что дело в фокале. Может быть, путаницу создает множественность «имен» персонажей, а может быть, дело в моем незнании текста.
Смотрите. Момент первый:
и, медленно развернувшись к жадно слушающему их мальчику, поймал его взгляд.
-Что ж, — растянув красные губы в насмешливой улыбке, медленно протянул принц, — давай-ка попрощаемся, дружок, тебе пора нас покинуть. Неуклюже взмахнув руками, словно пытаясь отгородится от страшных нечеловеческих глаз, проникающих в его душу, мальчик вскрикнул и словно подкошенный упал на гранитный пол.
Вот тут я путаюсь. Почему. Во-первых, потому что я не знаю, кто такой принц — мальчик, Сеар (который юноша) или Мужчина (который дядя Сеара). Во-вторых, я предполагаю, что та часть, что первый курсив — внутри мыслей Сеара, как и все начало отрывка, а та часть, что после реплики принца — внутри головы мальчика. Я так думаю, потому что глаза (Принца? Сеара?) охарактеризованы очень эмоционально, страшные и нечеловеческие". Такими может их видеть только мальчик «изнутри», от окала, но не Сеар со стороны. Значит, фокал сменился.
Но если по ходу истории известно, кто тут принц, и что у принца глаза какие-то особенные, то, возможно, мое предположение ложно, и со стороны просто знают, что они страшные и нечеловеческие. Тогда по идее путаницы не должно быть.
Понимаете меня?
Сеар подкатил свою деревянную тележку к бесчувственному телу и взял мальчика за руку. Его взгляд вдруг застыл, подернулся серебристым туманом и вновь стал глубоким и черным, как безлунная ночь.
Его — это кого? Мальчика? Сеара?
-Просто обморок… Похоже, я его напугал, — устало и будто с облегчением выдохнул он, откидываясь на спинку жесткого сиденья. — Не будите, пока сам не проснется, и обращайтесь как положено — так он быстрее привыкнет к новой роли. — Сеар помедлил, словно сомневаясь говорить ли наставнику о том, о чем тот знал и без него, но тревога пересилила: — И постарайтесь, чтобы Кейм не увидела, мне страшно представить, что она может подумать…
Вот тут, наконец, становится понятно, что принц — это Сеар, а мужчина — его наставник. Но по-прежнему непонятно про глаза — они всегда страшные и нечеловеческие или это особенность восприятия мальчика?
Старик кивнул, жестом подозвал неподвижно стоявших у запертых дверей слуг и приказал позвать лекаря.
Мужчина стал стариком Ллионом? Или я кого-то с кем-то перепутал? Мужчина и дядя — это не он?
Оффтопик
и узкие вяленые штаны
Вяленые — это какие? Сушеные? )) Просто любопытно.
Единственное, чем он отличался от принцессы, так это полом, цветом глаз и возрастом — юноша был на три года младше, ему только-только исполнилось тринадцать.
Это тот мальчик? А почему он уже юноша?
Худая и ровная, как лезвие меча, принцесса ни у кого не вызывала сомнений.
Сомнений в чем?
Подойдя к другу ближе, Кеймн выбила из под правого колеса довольно крупный булыжник и помогла Сеару развернуть свою тележку в сторону тротуара.
Почему к другу, а не к брату? Почему то Кейм, то Кеймн? И почему перед этим Сеар назван просто «человеком», а не братом, Сеаром или принцем?
Тут:
С трудом волоча деревянную тележку, колеса которой заедали на каждом камне, человек, позвавший ее
Иногда Сеар очень жалел, что мать запретила рассказывать принцессе, что между ними есть связь куда более глубокая, нежели детская привязанность.
а, понятно.
Интересно! Я бы это почитал.
Что лично я могу сказать? Я не вижу проблем с фокалом, вообще. Если говорить о путанице, то я вижу тут только одну проблему: надо использовать меньше «имен» по отношению к одному (каждому) персонажу. Например, звать Сеара только Сеар и он, Кейм — только Кейм и она, и так далее. Друг, сестра, дядя, мать — только в связке с родственником, титул — только когда иначе просто нельзя, а возраст лучше раз назвать конкретно (17 лет, например: семнадцатилетний сын правительницы Сеар) и дальше, когда уже известно имя и возраст, никаких «юношей», «мужчин» и «мальчиков» не использовать. Тогда путаницы не будет.
Ну и, конечно, сначала я путался от незнания содержания, а потом, когда разобрался, уже значительно меньше.
А с фокалом, имхо, порядок. Мне ничего не мешало. Сам такое люблю.
Смотрите. Момент первый:
-Что ж, — растянув красные губы в насмешливой улыбке, медленно протянул принц, — давай-ка попрощаемся, дружок, тебе пора нас покинуть.
Неуклюже взмахнув руками, словно пытаясь отгородится от страшных нечеловеческих глаз, проникающих в его душу, мальчик вскрикнул и словно подкошенный упал на гранитный пол.
Но если по ходу истории известно, кто тут принц, и что у принца глаза какие-то особенные, то, возможно, мое предположение ложно, и со стороны просто знают, что они страшные и нечеловеческие. Тогда по идее путаницы не должно быть.
Понимаете меня?
Тут: