avatar
Я жду, когда Круг пойдет по второму разу по роману. Очень надеюсь, что главы(включая эту) очень изменятся, поэтому буду высказываться только по основным составляющим главы.
Скрытый текстВступление хорошее: не затянутое, но при этом позволяет «перескочить» определенный период. Правда, во втором предложении какая-то неразбериха, но если на это не обращать внимания, то все отлично.
я продолжала рассматривать прекраснейший пейзаж, открывающийся из нашей пещеры
и как бы… а где сам пейзаж?) Чем-чем, а образностью, ради сокращения объема главы жертвовать не стоит. Лучше бы урезать диалоги. Кстати о птичках.
его сарказм меня раздражал все больше.
Что да – то да. И не сарказм это.
Но да ладно, содержание диалогов и то, о чем разговаривают персонажи – не мое дело. Но описания к диалогам нужно точно переписывать. Такое чувство, будто ты знаешь, что «должны» чувствовать персонажи во время тех или иных фраз, знаешь, какие эмоции должны передаваться вместе с их словами, но не дотягиваешь реплики туда, куда нужно (извини за такое кривое объяснение)). Не всегда так, но вот в диалогах с Арно, эта проблема сплошь и рядом.
суровый климат и не простые условия для существования.
Больше образности. Не в смысле, что нужно увеличить объемы текстов с описаниями, достаточно, бывает, и одного предложения, но это одно предложение, оно должно, блин, быть и вызывать образы(извини за очевидность))
Прощание с Джимом лично меня никак не зацепило. Опять же могу только предположить, что ты не дотянула этот момент, как, наверное, и все их отношения в целом. А может, просто я не проникся.
Дальше опять к главе нет претензий.
Кроме этого:
Дорога была достаточно старая
Достаточно для чего? Вообще в описаниях нужно от этого слова отвыкать. Можешь вбить в поисковик Ворда «достаточ» (чтобы не сбивать поисковик с толку окончаниями) и повыкашивать эти словечки по всему тексту – от этого только польза. Ну, естественно, это не касается тех случаев, когда сие слово используется по прямому назначению, так сказать)
Осень всегда удивляла меня своими перепадами погодных условий.
Еще кое-что: канцеляризмы. Долой. В данной ситуации такая формулировка могла быть простительной только при условии, что гг(или кто бы то ни был, от чего имени велось бы повествование) была метеорологом.
Ну и в конце диалог… арнистый очень, короче.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль