Интересно, какая была отмазка у А.Волкова, когда он по своему переписал «Волшебника из страны Оз»?
Я в том плане, что лично у меня с текущей космооперой выходит «чем дальше в лес» тем толще партизаны. Результат получается ни в дуду. Хотя до этого 3 книжки и, гордиться нечем, конечно же, но там все было намного лучше, да параллельная книжка идет даже лучше, чем ожидалось, а стало быть, не совсем дурак.
Наверное, это какая-то авторская особенность. Но цикл сам, как таковой, задел, он мне интересен. И интересно, чтобы он был и у нас.
Поэтому принято решение переписать «Мятежницу» фпень. С нуля. В смысле, перевод, который еще и на половину не завершен, продолжить в том же духе, со всем старанием, но следом переписать. Будет нечто вроде как у Волкова с «Волшебником», по мотивам, и близко к оригиналу лишь в общей стратегии и развитии событий. Одним словом, по мотивам.)))) Вот как-то