Грозный. Февраль. 2 000 юбилейный год. Новый век, новое тысячелетие. Но… Не изменилось ничего. Ни люди, ни обстоятельства… Люди остались людьми. Война осталась войной…
По пути домой зашёл в магазинчик прикупить себе пивка на утро… Поднимаюсь по лестнице к дверям своей квартиры и что же вижу?! К дверям жмётся и дрожит крошечный и невероятно грязный рыжий котёнок.Я взял его в руку и занёс домой.Так это блохастое и грязное чудовище стало Петрушкой… По имени весёлого сказочного персонажа в колпачке. Из всей приготовленной еды дома оказалась только пшённая каша.Зато с маслом и на молоке.Я закурил сигарету и молча наблюдал как Петрушка с урчанием «кушает пшённую кашку… И тут же сочинил белый стих…
»Старший" кот, по имени Бамбуччо, поначалу с недоверием...
Вклад советских женщин в общий успех победы в Великой Отечественной войне огромен. Они трудились в тылу и сражались на фронте. Девушки проявили себя даже в воздухе. Немцы боялись наших девушек-лётчиц и называли их ведьмами.
Читателям:
Посвящение экипажам лёгких ночных бомбардировщиков У — 2.
Продолжение Страшного Пути в безнадёжном поиске Храма, посвящённого Тому Имя Которого в Юдоли Возмездия под запретом. Под страхом жестокой Смертной казни. На Главном капище Юдоли…
… и Эпилог.
Читателям:
Когда — нибудь, Наблюдатель, ты поймёшь… Как же был прав этот, неизвестный никому, автор…
Битва за Жизнь, или жизнь ради битв Всё-в наших руках Жизнь без Любви, или Жизнь за Любовь Всё-в наших руках…
Читателям:
Этот «роман» — не для слабонервных. Это «роман» о Свете и Тьме, о Любви и Ненависти, о Войне и Мире… Герои «романа» любят. Любят до саднящей боли, чистых слёз и кровавых брызг в безумии огневого контакта.В первую очередь-любят.Любят в самом лучшем смысле этого слова.А убивают, ненавидят уничтожают сами себя-это как побочный эффект от приёма сильных лекарств.
Памяти умершего от смерного пьянства, знакомого. Проведшего около 2-лет в чеченскому плену. Он так и не стал моим другом. А другом егонным стал C2H5OH.
А всё дело в том, что в тексте композиции, формально посвященной карточной игре, подразумевается венерическое заболевание. В Австралии слово “jack” («валет») на местном сленге обозначает «триппер». Следовательно, фразу “she’s got the jack” («у нее валет») из припева можно трактовать несколько иначе.
Читателям:
Изначально песня называлась “The Clap” («Триппер»). Первый вариант текста был более откровенным, и в нем прямо говорилось о гонорее. Для радио он, понятное дело, не годился, поэтому группа его переделала, спрятав скользкую тему за карточными терминами.