Уж поверьте, опыт мариновки у меня есть. Однажды я видел десятилетнюю томатную пасту, готовую к использованию. Хороший рыбный суп тогда с ней вышел, чай по-полезней хамбургеров всяких.
Завязка. В целом, язык и выражение неплохи, должен же предложить коррективу в последовательности действий и интонаций.
Девушка остановилась и прислушалась. Сердце упало. Погоня была далеко, но стремительно приближалась. И…
— О, нет… О нет, только не их…
Во-первых не лучше ли написать «она»Или «измождённая девушка» или при другом прилогательном.
Тяжело дыша остановилась и прислушалась. И не в коем случае не возопила, как на сцене театра, мол, «О, нет, провижу смерть в блеске этих когтей». Судя по тому, что, как видно, она отбежала от замка на порядочное расстояние, после такой дистанции трепаться не захочется. Вот сжать губы, или выдавить стон — другое дело.
Далее в такой момент Катя не будет рассуждать о физиологических особенностях льяров. Почему бы не «Огромные крылатые льяры быстро приближались, вертя своими волчьими мордами»?
Ещё дальше — Катя бежит, за ней бегут, экшен на актионе и тузиловкой погоняет, а тут сразу воспоминания. Вот нырнёт в ложбинку какую-то и тут сердце и разболится по почившем папочке…
И запомните — когда прямая речь заканчивается, а абзац ещё нет, надо повторить знак тирэ.
— О, нет… О нет, только не их…