Нет, такого, как у Уэдли, у меня не было, от творчества я никогда не отрывался. Хотя попытался представить, как бы это могло быть — отсюда идея и выросла.
Показать с какой спешкой семья избавилась от Чармэйн, показать насколько она безразлична к событию, которого с нетерпением ожидают многие девушки и, наконец, оставить Дэмиену чувство, будто его обманули.
Я собственно почему и посоветовал бы раскрыть этот момент — потому что так все перечисленное можно показать напрямую, и ненавязчиво подчеркнуть все акценты. В нынешнем варианте лично у меня создается ощущение, что это не семья спешит, а Дэмиен не хочет сверх необходимого оставаться среди людей. Что, как понимаю, тоже верно, но все-таки лишь одна грань происходящего.
Кстати, чисто оформительское. А что за странные кодовые вставки в начале текста?
Интересная история, которая в будущем может вывернуть к самым разным поворотам сюжета. Любопытно, что будет дальше.)
Несколько замечаний, некоторые из которых, возможно, уже дали выше.
Во-первых, вопрос с лесничим стоило бы прояснить в самом начале. Дело в том, что по умолчанию лесничий — это должность, вполне себе назначенный человек — а тут совсем иной смысл, раз лес сам выбирает. Столь существенное отличие стоит обозначить сразу. Собственно, это можно было бы подать в том месте, где объясняется, что Дэмиен двадцать лет провел в лесу.
Кстати, а сколько ему лет? Как я понимаю, в пределах тридцати-тридцати пяти?
Эпизод со свадьбой подан одним абзацем. Я бы рекомендовал его слегка расширить — потому что таким образом можно лучше показать ощущения героев от перемены событий: радость Дэмиена, и «пограничное» состояние Чармэйн — тревогу, смешанную с надеждой. Мне кажется, что, приглядываясь к невесте на свадьбе, лесничий смог бы заметить это (пусть и не осознать), в конце концов, внимательность у него должна быть развита.
Учитывайте, как меняется рассказчик. Я про тот момент первой главы, когда в одном фрагменте взгляд резко меняется с Дэмиена на Чармэйн — без отбивки пустой строкой или хотя бы без предупреждения. Более того, до этого момента и намека не было, что будет взгляд со стороны жены.
Я бы также советовал в названии написать «лесничий» со строчной буквы — если только это не планируется сделать каким-то могучим титулом. Сплошные заглавные в названиях — это черта западных изданий, не русскоязычных.
В некоторых местах имеются несовпадения стиля — то более современное, чем надо, то обороты, которые привычны в славянской обстановке, но дисгармонируют с западным антуражем.
Ну и в ряде случаев имеются неуместные запятые и пробелы там, где надо. Плюс некоторые опечатки.
Понятно, спасибо.)
Спасибо) Не уверен, какая тут «механика раскрытия», но хотя бы имею право — хорошо.
Вычитаю тогда его, и смогу смело раскрываться.
Ну, меня в финале нет.) Если я там внезапно имеюсь, то список этого никак не подтверждает.)
Поздравляю финалистов.) Хм, даже мои трое первых прошли.)
Уточню заодно: авторство можно будет раскрывать после 21-го, или уже разрешено?
Спасибо.)
Нет, такого, как у Уэдли, у меня не было, от творчества я никогда не отрывался. Хотя попытался представить, как бы это могло быть — отсюда идея и выросла.
А это уже вечером выясним.
Осталось только решение жюри — вот это уже точно последняя надежда)
Ну так читательское голосование завершилось)
Спасибо, рад это слышать)
Я верно понимаю, что в течение завтрашнего дня еще будет длиться голосование, а в понедельник объявят, кто проходит дальше? Или не так?
Гм, комментарий отдельный, вот я его и не увидел)
С Леоном ясно. Да, бывает и хуже.)
Я бы не сказал, что меня отпугнуло. Дымок слегка настроил на ожидание ужасов — но их и не было, что хорошо.
А)
Ну просто эти идеи нехило постарше и Поттера, и его автора, и вообще фэнтези.)
*озадаченно* Хм, а при чем тут Поттер?
Кстати, не факт, что Рае много лет. У нее «мама» — это именно что функция, а не показатель возраста.
Ну, мне в любом случае подобный уход — куда бы то ни было — не очень по душе.) Но опять же, это именно моя проблема отношения.
Всегда пожалуйста.)
Я собственно почему и посоветовал бы раскрыть этот момент — потому что так все перечисленное можно показать напрямую, и ненавязчиво подчеркнуть все акценты. В нынешнем варианте лично у меня создается ощущение, что это не семья спешит, а Дэмиен не хочет сверх необходимого оставаться среди людей. Что, как понимаю, тоже верно, но все-таки лишь одна грань происходящего.Кстати, чисто оформительское. А что за странные кодовые вставки в начале текста?
Интересная история, которая в будущем может вывернуть к самым разным поворотам сюжета. Любопытно, что будет дальше.)
Несколько замечаний, некоторые из которых, возможно, уже дали выше.
Во-первых, вопрос с лесничим стоило бы прояснить в самом начале. Дело в том, что по умолчанию лесничий — это должность, вполне себе назначенный человек — а тут совсем иной смысл, раз лес сам выбирает. Столь существенное отличие стоит обозначить сразу. Собственно, это можно было бы подать в том месте, где объясняется, что Дэмиен двадцать лет провел в лесу.
Кстати, а сколько ему лет? Как я понимаю, в пределах тридцати-тридцати пяти?
Эпизод со свадьбой подан одним абзацем. Я бы рекомендовал его слегка расширить — потому что таким образом можно лучше показать ощущения героев от перемены событий: радость Дэмиена, и «пограничное» состояние Чармэйн — тревогу, смешанную с надеждой. Мне кажется, что, приглядываясь к невесте на свадьбе, лесничий смог бы заметить это (пусть и не осознать), в конце концов, внимательность у него должна быть развита.
Учитывайте, как меняется рассказчик. Я про тот момент первой главы, когда в одном фрагменте взгляд резко меняется с Дэмиена на Чармэйн — без отбивки пустой строкой или хотя бы без предупреждения. Более того, до этого момента и намека не было, что будет взгляд со стороны жены.
Я бы также советовал в названии написать «лесничий» со строчной буквы — если только это не планируется сделать каким-то могучим титулом. Сплошные заглавные в названиях — это черта западных изданий, не русскоязычных.
В некоторых местах имеются несовпадения стиля — то более современное, чем надо, то обороты, которые привычны в славянской обстановке, но дисгармонируют с западным антуражем.
Ну и в ряде случаев имеются неуместные запятые и пробелы там, где надо. Плюс некоторые опечатки.
Удачи с этим повествованием.)
«Нормальный язык», стиль, и прочее можно выработать. Более того — нужно.