Подтверждамс! И все стало ясно, как божий день! Но ни с кем делиться не буду. Дам лишь подсказку — что прочитать нужно до самого конца — до 26 главы включительно. И вчитываться, вчитываться и еще раз вчитываться!
Как же все замечательно! Все обоснованно и по теме. Считаю, что ставить в один ряд с текстом Анса — это очень большой комплимент!
Только вот хочу уточнить. Не было в книге такого монстра — «грохора», который пугал младенцев. Человек-цветок был, шестиглазый червь — тоже, но «грохора» не припоминаю. Хотя, может, я опять же не очень внимательно прочитал книгу. Иначе бы понял основную идею текста (которая, по словам автора, актуальна в любые времена). Жалко, что в рецензии она не указывается…
Мела Брукса! Смотрел! Очень повеселило! Особенно понравилась шутка про улицу Ленина, Сталина и Троцкого. Если честно, то мне тот Остап — который Фрэнк Ланджелла — гораздо больше нравится Арчила Гомиашвили (44 года мужику было, да?). По крайней мере, по внешности.
Советская действительность в голливудском варианте как-то с искоркой подавалась. Динамично. А момент, когда отец Федор кричит на горе: Господи, я тебя понимаю, но ты так СУРОВ!" — тогдашними критиками относился к будущей классике (которой он в США не стал). Киса тоже был неплох.
Да и фильм вышел короткий, да еще и с Хэппи Эндом. Режиссер очень уважал русскую классику. Я скорее этот фильм лишний раз пересмотрю, чем вариант с Фоменко и Олейниковым.
Понравилось куда больше, чем пародия Вуди Аллена на «Войну и мир» (сержант русской армии — афроамериканец, герои от голода едят снежную крупу, пространные монологи, ох...)
я немного не поняла, Сергей, а чей текст вам больше запомнился?
Ну я вроде уже ответил строкой выше. Рецензии, если что, я написал на оба произведения.
Ну, я тоже ознакомилась с работой Ярослава «Зоной отчуждения». И поняла, что у меня с ним разный подход к написанию. Я тоже долго и громко ругалась, что мне не хватало живой картинки и больше деталей. А потому Ярослав будет оценивать мой текст с позиции, как написал бы он. Ну, что-то мне это подсказывает.
Автор имеет право на свою точку зрения, а читатель — на свою.
Но даже те же самые монстры у меня — не просто фон.
Там тоже монстры не совсем просты, как кажутся, управляются чем-то свыше и преследуют определенные цели. Впрочем, этот момент будет раскрыт в продолжении.
Да, и вот еще одно. Не раз замечала, что если книга зацепит, то на ее текст меньше обращаешь внимания.
Как-то это все взаимосвязано. Я бы вот в «Маленьком принце» и «Великом Гэтсби» ни строчки бы не поменял. Или не сказал бы, что слабая строка где-то.
Только я тогда не пойму одного — зачем вообще браться за роман, который не интересен.
Не знаю, к кому вопрос — но если ко мне, то я тоже на него ответил.
Ну, по мне так лучше экзотика и клюква, нежели иностранщина откровенная от отечественного производителя. Особенно, если «клюква» показана с положительных сторон. Вот «Враг у ворот» — неточностей ОЧЕНЬ много, но персонажи впечатлили. Даже Никита Хрущев. Да я даже при просмотре «Тараса Бульбы» с Юлом Бриннером порадовался. Особенно в начале, когда выскочили титры: «По повести Николая Васильевича Гоголя». Какой-никакой обмен. Взаимопонимание, так сказать.
Но ведь действительно, всё расписано с точностью сценария, где, что, какого цвета.
Да, подробностей чересчур и создается ощущение, что рассчитаны они совсем на на читателя. Есть там момент в духе — открыл холодильник, посмотрел в холодильник, в холодильнике стояло, на кухне было, а на подоконнике, закрыл холодильник… Я, конечно, уважаю авторский стиль, и у того же Доктороу в «Билли Батгейте» описывается на одну страницу большая куча барахла, через запятую. Но это все-таки немного другие жанры (Был, кстати, по Билли Батгейту фильм. И был он так себе. Но по мне — сойдет. Ради Дастина Хоффмана).
Некоторая схематичность битв она же тоже не является таким уж минусом, вот вспомнить хотя бы мультик из детства про Вальтрона, каждая последующая битва была клоном предыдущей.
Ну, Вольтрон был ярким фантиком. Наверное, больше для детей. При прочтении «Камня» подобной яркости не возникало в голове. Скорее кадры в духе «героиня подпрыгивает в воздух на красно-коричневом фоне с пронзительным звуком». Но по мне — так из чего угодно — можно сделать все, что угодно.
если добавить каких-нибудь мелочей, явно позиционирующих книгу, то результат может и выйти.
Я бы вот (как совсем не мастер описания битв) эффектных фраз добавил. Типа «Убери от меня свои щупальца, а не то скоро нечего щупать будет!». Ну это так. Не эталон. Первое, что в голову взбрело.
Эдакое псевдо-аниме на русский мотив с рублями и валенками, например
На русский мотив я бы заинтересовался! Уважаю авторов, кто пишет про действительность. Было, конечно, какое-то совместно русско-японское аниме про Великую Отечественную. Я его конечно не смотрел, но из того, что знаю… Какая-то психомагия. Псевдо-ветераны, в промежутках дающие интервью о тех якобы реальных событиях. В общем, создалось ощущение, что за гранью добра и зла.
Меня часто, садясь за рецензию, подмывает написать литпародию. Но это часто неуважительно к автору и читателям, которые хотят увидеть обоснованное мнение.
с точки зрения влияния современной литературы (манги, аниме и прочего) на восприятие правильного текста
Это очень суровый анализ выйдет. Меня на него не хватило, потому что при написании статьи не хотел никуда лезть, кроме, собственно книги. Но в тексте произведения это влияние заметно, да. Если честно, хоть я и не большой поклонник, но читал мангу с куда более художественными фразами (и это был фанатский перевод на русский либо профессиональный с японского на английский).
Гиппократ, кстати, ездил не на коне, а на гиппопотаме. Поэтому его так и звали. Стыдно такое не знать! Потому и мультфильм потом сняли, про бегемота, который боялся уколов. Отсылка к древним медицинским трактатам.
Ну, я оставил много незатронутых моментов в этом плане.
Кстати, пока читал — вспоминал вашу книгу не раз, и не два. Тоже про нашествие чудовищ (согласен, это пожалуй, единственное, что роднит обе книги) — но насколько все живее и увлекательнее! И запоминается по прочтению гораздо больше!
Думаю, автору не помешало бы прочесть «Зону отчуждения», если она хочет и дальше работать в заявленных жанрах.
Знакомые хелицеры, да.
Хотя нет. Хозяин?
Скунсы в мусоре в Северной Америке только так роются. А белок я сам по улицам встречал.
Тятя, тятя! Наши сети притащили мертвеца!
А вообще — рыбак рыбака видит издалека
Дал подсказку тремя строками выше
Подтверждамс! И все стало ясно, как божий день! Но ни с кем делиться не буду. Дам лишь подсказку — что прочитать нужно до самого конца — до 26 главы включительно. И вчитываться, вчитываться и еще раз вчитываться!
Мимо какой темы?
Ну и капитан огреб, и злые мужики на корыте огребли. Очень правдивая история!
А в фильме «Капитан Филиппс» мужики таки получили свое!
Как же все замечательно! Все обоснованно и по теме. Считаю, что ставить в один ряд с текстом Анса — это очень большой комплимент!
Только вот хочу уточнить. Не было в книге такого монстра — «грохора», который пугал младенцев. Человек-цветок был, шестиглазый червь — тоже, но «грохора» не припоминаю. Хотя, может, я опять же не очень внимательно прочитал книгу. Иначе бы понял основную идею текста (которая, по словам автора, актуальна в любые времена). Жалко, что в рецензии она не указывается…
Ну хотя бы не будет нареканий, что реалии гипертрофированы ))
Мела Брукса! Смотрел! Очень повеселило! Особенно понравилась шутка про улицу Ленина, Сталина и
Троцкого. Если честно, то мне тот Остап — который Фрэнк Ланджелла — гораздо больше нравится Арчила Гомиашвили (44 года мужику было, да?). По крайней мере, по внешности.Советская действительность в голливудском варианте как-то с искоркой подавалась. Динамично. А момент, когда отец Федор кричит на горе: Господи, я тебя понимаю, но ты так СУРОВ!" — тогдашними критиками относился к будущей классике (которой он в США не стал). Киса тоже был неплох.
Да и фильм вышел короткий, да еще и с Хэппи Эндом. Режиссер очень уважал русскую классику. Я скорее этот фильм лишний раз пересмотрю, чем вариант с Фоменко и Олейниковым.
Понравилось куда больше, чем пародия Вуди Аллена на «Войну и мир» (сержант русской армии — афроамериканец, герои от голода едят снежную крупу, пространные монологи, ох...)
Ну, по мне так лучше экзотика и клюква, нежели иностранщина откровенная от отечественного производителя. Особенно, если «клюква» показана с положительных сторон. Вот «Враг у ворот» — неточностей ОЧЕНЬ много, но персонажи впечатлили. Даже Никита Хрущев. Да я даже при просмотре «Тараса Бульбы» с Юлом Бриннером порадовался. Особенно в начале, когда выскочили титры: «По повести Николая Васильевича Гоголя». Какой-никакой обмен. Взаимопонимание, так сказать.
Спасибо! Приложил все усилия!
Меня часто, садясь за рецензию, подмывает написать литпародию. Но это часто неуважительно к автору и читателям, которые хотят увидеть обоснованное мнение.
Это очень суровый анализ выйдет. Меня на него не хватило, потому что при написании статьи не хотел никуда лезть, кроме, собственно книги. Но в тексте произведения это влияние заметно, да. Если честно, хоть я и не большой поклонник, но читал мангу с куда более художественными фразами (и это был фанатский перевод на русский либо профессиональный с японского на английский).Ну вот! А говорили, что не читали 26 главу!
Гиппократ, кстати, ездил не на коне, а на гиппопотаме. Поэтому его так и звали. Стыдно такое не знать! Потому и мультфильм потом сняли, про бегемота, который боялся уколов. Отсылка к древним медицинским трактатам.
С каких это пор у вас есть лицензия на врачебную деятельность, помимо ветеринарной?
Ну, я оставил много незатронутых моментов в этом плане.
Кстати, пока читал — вспоминал вашу книгу не раз, и не два. Тоже про нашествие чудовищ (согласен, это пожалуй, единственное, что роднит обе книги) — но насколько все живее и увлекательнее! И запоминается по прочтению гораздо больше!
Думаю, автору не помешало бы прочесть «Зону отчуждения», если она хочет и дальше работать в заявленных жанрах.
Будете готовы к нормальному диалогу, отмечайтесь где-то поблизости.