Не всегда. Иногда «наконец» служит не вводным словом со значением заключения сказанного или нетерпения, а имеет значение времени (в этом случае у него еще есть синонимы «под конец», «в итоге», «в конце концов», «в результате» и т. д. Они обычно не употребляются, потому что усложняют предложение, а «наконец» — вполне нормально). Вот тут — как раз такой случай: после вздоха, последовавшего за разговором, брат наконец (или в итоге) сел в кресло.
Ну, у нас пока дождь, на улице особо все равно ничего не сделаешь. У меня сегодня — последний день выходной, дома все дела поделаны, с другим автором тоже поработал… Чем еще заняться бедному редактору-корректору? А так хоть кому-то принесу пользу)
Так что ритм пока нормальный. К тому же завтра я выхожу на работу и смогу заняться «Тенью» лишь в воскресенье, если не получится выкроить время каким-нибудь будним вечером. Поэтому и хочется сделать по возможности как можно больше.
Но за беспокойство спасибо вам большоеКонечно, я стараюсь следить за собой в плане усталости и буду стараться следить и дальше.
Обижаться не на что: автор — выВозможно, я в своей прозе еще более строптивым выгляжу для своих читателей Да и не назвал бы я вас слишком уж строптивым автором: у вас есть свое видение текста, и, конечно же, вы его отстаиваете. Вот мы и ищем такие варианты, чтобы в итоге все пошло на пользу.
Мне иной раз трудно объяснить, почему у меня тут так, а не иначе. Потому что я часто руководствуюсь таким эфемерным критерием как чувство мелодики текста, ритмом фраз… ну вот, не знаю, как это правильно называется))
Я это понимаю прекрасно) У нас у всех есть эти чувства, просто они индивидуальны, и это нормально и правильно
Он вам для чего-то был нужен? Просто если в предложении появляется местоимение, которое по смыслу примыкает к предыдущему тексту, то желательно, чтобы весь текст был сплошным, без пробелов.
от жаркого из телятины и печёных перепёлок на глазах оставались обглоданные кости.
это лучше сделать отдельным предложением.
А тот обвёл их медленным взглядом,
лишнее.
Но смотрел он при этом на Рене, чувствуя, как внутри собирается тёмная сила, и думал, как командор прав, подозревая его сына…
здесь можно сделать так:
При этом он смотрел на Рене, чувствуя, как внутри собирается тёмная сила, и думал о правоте командора, который подозревал его сына.
Многоточие не нужно.
Юноши переглянувшись, рассмеялись. И наперебой стали объяснять:
здесь лучше так:
Переглянувшись, юноши рассмеялись и стали наперебой объяснять:
— Молчать! — приказал (он) негромко, но властно.
пропущено.
Если товарищу плохо, он ранен или в беде, — ваш рыцарский долг помочь, защитить и спасти.
здесь правильней так:
Если товарищу плохо, он ранен или в беде, ваш рыцарский долг — помочь, защитить и спасти.
Возьмите эн Гарвела — и отнесите в его комнату.
тире не нужно.
— Молчать! — приказал негромко, но властно. — Вы конноры или презренный сброд?.. Если товарищу плохо, он ранен или в беде, — ваш рыцарский долг помочь, защитить и спасти. Тьерри Вальен, Оливье де Рэй!.. Возьмите эн Гарвела — и отнесите в его комнату. Это приказ, и он не обсуждается.
Потом повернулся к сыну. И кивком показал на дверь:
— Выйдем поговорим.
это правильней сделать одним абзацем: все реплики принадлежат одному персонажу. А подчеркнутое лучше сделать одним предложением.
Тот независимо передёрнул плечами, но всё же встал из-за стола, исподлобья глядя на отца. Потом одёрнул форму — и, повинуясь новому знаку, вальяжно пошёл впереди.
здесь лучше так:
Тот независимо передёрнул плечами, но всё же встал из-за стола, исподлобья глядя на отца, одёрнул форму и, повинуясь новому знаку, вальяжно пошёл впереди.
Эн Альфред шагал сзади — и думы его становились одна другой мрачнее.
тире лучше заменить на запятую.
Самое гадкое чувство, (это) когда
а вот здесь вместо запятой хорошо будет смотреться тире.
Да, вас трудно поймать за руку, но в этот раз ты не отвертишься…
многоточие не нужно.
он широко расставил ноги, чуть покачиваясь на месте и явно издеваясь.
это лучше сделать отдельным предложением.
Да, это было жестоко: применить к собственному сыну магическую пощёчину, но иного выхода эн Альфред уже не видел.
здесь лучше так:
Да, это было жестоко — применить к собственному сыну магическую пощёчину, — но иного выхода эн Альфред уже не видел.
от неё лицо краснеет, а у Гарвела бледное, как мел.
это лучше сделать отдельным предложением. Перед «как мел» запятая не нужна: мы имеем дело с неразложимым устойчивым словосочетанием.
Эн Альфред отшатнулся: столько гнева
вместо двоеточия лучше тире.
Отчётливо понимая: не вернётся.
вот здесь лучше сказать как-нибудь по-другому: стилистически плохо, когда деепричастный оборот является отдельным предложением.
А стоит ли? Пока с фокалом все вроде бы нормально. Им тоже не стоит особо злоупотреблять, к тому же это только начало. Хорошее литературное произведение, когда оно не эксперимент — это почти всегда мера в использовании разных приемов и способов повествования)
Он не ринется очертя голову в ненужные приключения, и сможет сохранить присутствие духа в самой тяжёлой переделке.
зпт. не нужна.
недоверчиво бросил брат, и прислонился рядом к стене
зпт. не нужна.
Гвендор безмятежно выдержал его гордый, неукротимый взгляд, и некоторое время они смотрели друг на друга в упор. Пока Люциус не произнёс, хмуря чёрные брови:
здесь лучше сделать так:
Гвендор безмятежно выдержал его гордый, неукротимый взгляд. Некоторое время они смотрели друг на друга в упор, пока Люциус не произнёс, хмуря чёрные брови:
Будь на твоём месте смертный — немедля бы опустил взор.
а здесь лучше так:
Будь на твоём месте смертный, он бы немедля опустил взор.
а ты словно… неисчерпаем.
многоточие не нужно.
Гвендор улыбнулся, а потом легко и ласково коснулся руки брата.
здесь можно так:
Гвендор улыбнулся и легко и ласково коснулся руки брата.
— Я Целитель мира
здесь хотел бы уточнить: у вас предполагалось интонационное выделение?
добавил он в мыслях
«добавил он мысленно» — так правильней. Потом — точка, и следующая реплика с заглавной буквы.
произнёс Гвендор примирительно.
поскольку он перед этим уже говорил, и абзац разорван мыслями героя, здесь подчеркнутое лучше заменить на «добавил».
И еще вариант: все эти три абзаца можно сделать одним. Наверное, так даже правильней будет, поскольку все это относится к одному человеку, и паузы между репликами минимальные.
— Похоже, (ты) не доверяешь даже собственным рыцарям.
пропущено. Повторы в репликах персонажей вполне допустимы: это придает их речи естественность.
Их взгляды снова встретились, как два тренировочных меча.
Потом Люциус устало махнул рукой.
Это можно сделать так:
Их взгляды снова встретились, как два тренировочных меча.
Люциус устало махнул рукой.
Брат испустил тяжёлый вздох — и, наконец, сел в кресло
тире и запятые здесь не нужны.
чьё зелье безобидней, моё или этого Рене…
вместо зпт. здесь больше подошло бы тире.
Эн Аннибал сел на место и жадно отпил воды из большого кубка, предложенного Себастьеном.
Седой камердинер застыл рядом, держа в руках поднос и всем своим видом являя образец вышколенного слуги.
это лучше сделать одним абзацем.
Эн Аннибал сердито сдвинул брови, метнув на него раздражённый взгляд. И сжал правый кулак, словно собираясь ударить по столу:
а это лучше сделать одним предложением.
Люди к нему уходят — а вы предлагаете мириться с этим
здсь тире лучше заменить запятой: эмоциональности хватает и в следующей реплике, и в сочетании вопросительного и восклицательного знаков.
Небось, вся эта молодёжь
хотел бы уточнить: какое значение вы вкладывали в это слово тут: как синоним слов «пожалуй», «вероятно» или как частицу со значением уверенности в предположении?
высоко метишь, да невзначай оборвёшься.
с заглавной буквы. И запятая не нужна: фраза имеет форму устойчивого выражения.
И хотел было ответить, как следует
зпт. не нужна. «И» в данном случае лучше заменить на «Он».
Старейший среди рыцарей, тот собирался этим летом завершить службу и уйти на покой. Семьдесят лет — почтенный возраст, к тому же старый рыцарь в последнее время изрядно пополнел, не участвуя ни в разъездах, ни в тренировочных боях. Поэтому двигался с трудом, а на розовой лысине часто выступала испарина.
здесь можно сделать так — посмотрите, может, лучше будет:
Старейший среди рыцарей, тот собирался этим летом завершить службу и уйти на покой: как-никак, семьдесят лет — почтенный возраст. К тому же старый рыцарь в последнее время изрядно пополнел, не участвуя ни в разъездах, ни в тренировочных боях, поэтому двигался с трудом, а на розовой лысине часто выступала испарина.
отточенное годами чутьё подсказывало: парня могли опоить намеренно.
это лучше сделать отдельным предложением.
хоть из кожи вон выпрыгни, — ничего не в силах изменить в этой жестокой человеческой стае.
тире здесь не нужно: его заменяет запятая.
Но вслух говорить не стал; ни к чему лишний раз бить по больному.
точку с запятой лучше заменить на тире (вот здесь — такой случай, когда оно нужно).
Эн Альфред уставно кивнул — и отправился выполнять приказание.
здесь тире не нужно: обычное ровное повествование. Подчеркнутое лучше заменить на другое наречие — «по-уставному».
Тёмно-каштановые пряди необычно короткой причёски падали на странные глаза: чуть продолговатые, желтовато-карие и какие-то… дикие. Незнакомец смотрел чуть исподлобья, и от этого взгляд казался злым, как у хищного зверя.
Не всегда. Иногда «наконец» служит не вводным словом со значением заключения сказанного или нетерпения, а имеет значение времени (в этом случае у него еще есть синонимы «под конец», «в итоге», «в конце концов», «в результате» и т. д. Они обычно не употребляются, потому что усложняют предложение, а «наконец» — вполне нормально). Вот тут — как раз такой случай: после вздоха, последовавшего за разговором, брат наконец (или в итоге) сел в кресло.
Тогда тут должно быть тире:
Я — Целитель мира.
Заодно это подчеркивает и выделяет сказанное, делает на нем смысловое ударение.
Да я пока рассчитываю и больше сделать, чем одну часть… Посмотрим, в общем)
А, тогда понятно) Ну, если что-нибудь допишете, покажите, пожалуйста, хорошо?
Доживем — увидим
А вы не одна пишете?
Договорились, конечно. Надеюсь, до осени мы с «Тенью» справимся
В этом смысле все понятно, только вот в моменте с отравлением остались непонятности, о которых я чуть выше написал) А так пока все хорошо.
Ну, у нас пока дождь, на улице особо все равно ничего не сделаешь. У меня сегодня — последний день выходной, дома все дела поделаны, с другим автором тоже поработал… Чем еще заняться бедному редактору-корректору? А так хоть кому-то принесу пользу)
Так что ритм пока нормальный. К тому же завтра я выхожу на работу и смогу заняться «Тенью» лишь в воскресенье, если не получится выкроить время каким-нибудь будним вечером. Поэтому и хочется сделать по возможности как можно больше.
Но за беспокойство спасибо вам большоеКонечно, я стараюсь следить за собой в плане усталости и буду стараться следить и дальше.
Он вам для чего-то был нужен? Просто если в предложении появляется местоимение, которое по смыслу примыкает к предыдущему тексту, то желательно, чтобы весь текст был сплошным, без пробелов.
При этом он смотрел на Рене, чувствуя, как внутри собирается тёмная сила, и думал о правоте командора, который подозревал его сына.
Многоточие не нужно.
здесь лучше так:Переглянувшись, юноши рассмеялись и стали наперебой объяснять:
пропущено. здесь правильней так:Если товарищу плохо, он ранен или в беде, ваш рыцарский долг — помочь, защитить и спасти.
тире не нужно. это правильней сделать одним абзацем: все реплики принадлежат одному персонажу. А подчеркнутое лучше сделать одним предложением. здесь лучше так:Тот независимо передёрнул плечами, но всё же встал из-за стола, исподлобья глядя на отца, одёрнул форму и, повинуясь новому знаку, вальяжно пошёл впереди.
тире лучше заменить на запятую. а вот здесь вместо запятой хорошо будет смотреться тире. многоточие не нужно. это лучше сделать отдельным предложением. здесь лучше так:Да, это было жестоко — применить к собственному сыну магическую пощёчину, — но иного выхода эн Альфред уже не видел.
это лучше сделать отдельным предложением. Перед «как мел» запятая не нужна: мы имеем дело с неразложимым устойчивым словосочетанием. вместо двоеточия лучше тире. вот здесь лучше сказать как-нибудь по-другому: стилистически плохо, когда деепричастный оборот является отдельным предложением.Глава закончена.
А стоит ли? Пока с фокалом все вроде бы нормально. Им тоже не стоит особо злоупотреблять, к тому же это только начало. Хорошее литературное произведение, когда оно не эксперимент — это почти всегда мера в использовании разных приемов и способов повествования)
Можно, конечно. Тогда имеет смысл убрать пробел (не знаю, как у вас, а мне он виден), чтобы этот текст шел сплошным повествованием.
Гвендор безмятежно выдержал его гордый, неукротимый взгляд. Некоторое время они смотрели друг на друга в упор, пока Люциус не произнёс, хмуря чёрные брови:
а здесь лучше так:Будь на твоём месте смертный, он бы немедля опустил взор.
многоточие не нужно. здесь можно так:Гвендор улыбнулся и легко и ласково коснулся руки брата.
здесь хотел бы уточнить: у вас предполагалось интонационное выделение? «добавил он мысленно» — так правильней. Потом — точка, и следующая реплика с заглавной буквы. поскольку он перед этим уже говорил, и абзац разорван мыслями героя, здесь подчеркнутое лучше заменить на «добавил».И еще вариант: все эти три абзаца можно сделать одним. Наверное, так даже правильней будет, поскольку все это относится к одному человеку, и паузы между репликами минимальные.
пропущено. Повторы в репликах персонажей вполне допустимы: это придает их речи естественность. Это можно сделать так:Их взгляды снова встретились, как два тренировочных меча.
Люциус устало махнул рукой.
тире и запятые здесь не нужны. вместо зпт. здесь больше подошло бы тире. это лучше сделать одним абзацем. а это лучше сделать одним предложением. здсь тире лучше заменить запятой: эмоциональности хватает и в следующей реплике, и в сочетании вопросительного и восклицательного знаков. хотел бы уточнить: какое значение вы вкладывали в это слово тут: как синоним слов «пожалуй», «вероятно» или как частицу со значением уверенности в предположении? с заглавной буквы. И запятая не нужна: фраза имеет форму устойчивого выражения. зпт. не нужна. «И» в данном случае лучше заменить на «Он». здесь можно сделать так — посмотрите, может, лучше будет:Старейший среди рыцарей, тот собирался этим летом завершить службу и уйти на покой: как-никак, семьдесят лет — почтенный возраст. К тому же старый рыцарь в последнее время изрядно пополнел, не участвуя ни в разъездах, ни в тренировочных боях, поэтому двигался с трудом, а на розовой лысине часто выступала испарина.
это лучше сделать отдельным предложением. тире здесь не нужно: его заменяет запятая. точку с запятой лучше заменить на тире (вот здесь — такой случай, когда оно нужно). здесь тире не нужно: обычное ровное повествование. Подчеркнутое лучше заменить на другое наречие — «по-уставному».Дошел до точек.
Тогда ладно.
Поэтому надо решить: оставлять эти интонации или все же не надо?
Нет-нет, только это)
Я имел в виду такой вариант:
Тёмно-каштановые пряди необычно короткой причёски падали на странные глаза: чуть продолговатые, желтовато-карие и какие-то… дикие. Незнакомец смотрел чуть исподлобья, и от этого взгляд казался злым, как у хищного зверя.