По-моему, тут всё понятно. Он же посещал занятия в воскресной школе. И в церковь ходил. Разве там нет изображений Христа?
— они кушали челюсти, медленно их пережевывая?
Два словосочетания — «челюсти пережёвывали» и «челюсти пережёвывались» — находясь в падеже и в согласовании, имеют одинаковую форму высказывания. Вполне приемлемую и устойчивую. Так что я тут тоже ничего не увидел эдакого… Автор явно имеет в виду, что тишина нарушалась лишь этим звуком — не больше.
герой на редкость невнимателен, если не сразу заметил, что все фигурки на один сюжет, а «обнаружил» это через какое-тог время.
Тоже — имхо — ничего удивительного. Если человек рассматривает фигурку, на что он сначала обращает внимание? Все по-разному… «Какое-то время» необязательно занимает много времени: он мог это обнаружить даже на третьей статуэтке, поймав себя на мысли, что он уже где-то это видел. Тем более если их много — ну да, две-три штуки повторяются, но остальные-то могли бы быть и разными…
Спасибо. Не знал. Не, про Мамина-Сибиряка знал, но подзабыл. Да и воспринимал её уже как вторичное, некое исключение.
В принципе, мог бы возразить, но не буду. Лучше действительно свернуть дискуссию, а то доспорюсь до того, что мне этой самой виртуальной тележкой заедут по вполне реальной голове
но, кстати, не вижу, чтобы это слово защищали более рьяно, чем пострельбушки на резиновой лодке ))
Ты знаешь… может, потому, что я из той среды, как ты знаешь, но вот именно этот момент со стрельбой у меня действительно не вызвал диссонанса. Мне действительно увиделось, как напоследок очередями метят подожжённый дом… Ведь эта стрельба впустую — это по сути похвальба. Глупая такая вот бравада. Ну и что-то контрольное — на авось, как говорится. Что-то типа устрашения. А необходимость беречь патроны вовсе не подразумевается. То, что автор выразился немного коряво — так я согласился с этим в дискуссии с Валерием. Просто сначала мы говорили не о построении фразы, а о характере стрельбы, а потом уже перешли на то, как это сказано. А вот сам характер стрельбы передан в принципе правдоподобно.
А вообще, дискуссии по текстам — это интересно, и хорошо, что они есть )
Достойны, и очень даже. Но хоровод с тележкой завёлся вовсе не из-за того, что он меня зацепил: нет, он не зацепил так уж сильно. Но эту ж тележку защищают так, будто она — самый что ни на есть естественный элемент описываемого мира. А об остальных погрешностях мы просто говорим меньше. Если, допустим, днём разовьётся дискуссия по их поводу, то она будет точно такая же, как эта.
Да я не ругаюсь. Я просто недоумеваю: как в настолько чётко выдержанном по стилю произведении, в настолько фольклорном, что аж дух захватывает от мастерства, вдруг попадает… Ну всё, молчу, а то опять пойду по второму кругу.
Оффтопик
Всё равно я его поставил на первое место. Хоть и ругался.
Ну не в сказке же… Агата, вот честно — полдня вспоминал хоть одну сказку, где хотя бы был прототип этой самой несчастной тележки. Не вспомнил… Слова из разных стилей, понимаешь: тут тебе боярин со стражей где-то за горизонтом, а под боком — тележка. Ну не знаю — ну это то же самое, что содрать с Кота сапоги и нацепить на него лапти. Не из этой оперы…
Честно, выбирал долго. Несколько раз менял топ. Все работы сделаны почти на одном уровне, в одних привлекало одно, в других — другое. Каждый автор старался представить что-то своё, оригинальное, и в той или иной степени, но рассказы можно считать удачами. И знаете, я рад за игру.
1 — №7 (пусть только автор с тележкой разберётся...)
2 — № 6 (за уверенный почерк, которым написан рассказ).
3 — №1 (да, скучно, незатейливо, предсказуемо и так далее и тому подобное… но, видимо, самые страшные вещи в мире происходят именно вот так: незаметно, скучно, незатейливо, предсказуемо и — рядом. И вот за эту мысль, невольно читаемую в рассказе, автору спасибо).
Конечно, все люди ведут себя по разному в таких ситуациях. Может героиня просто '' выдохлась ''морально, равнодушие накатило от предательства, вот и побрела, не думая почти ни о чем.
Как же это она там ни о чём не думала, если за минуту чуть ли не всю жизнь наперёд продумала?
В первом случае, Шинха, будет переложение, а не оригинальный рассказ. Переложение тоже вполне почтенный жанр литературы. Но оно вполне вписывается во фразу о собственной авторской трактовке, о которой я говорил. То есть, мы с Вами разными словами говорим об одном и том же.
Это естественно. Но автор-то взял за образец сказку. Самую что ни на есть обычную сказку. А тележка в сказке, по-моему, нигде не упоминается. Есть лошадь с подводой, есть печь, сама по себе ездящая, есть ступа, есть гуси-лебеди как транспортное средство… А тележки-то нет. Я, конечно, рискую показаться занудой, Ирина, но если во главу угла в этом рассказе ставится сказочность — во всех смыслах удавшаяся, — то тележка в ней смотрится совсем неуместно.
К 5 тексту: может, каким-то ветром сюда занесло китайского дракона?
Ну в таком случае имя дракона — Кон — надо было выводить не от Дракона, а от Кон-Фу-Ция. Я, например, вообще не сообразил, что речь идёт о драконе какой-либо национальности.
примерно в середине отрывка есть фраза: «В пути гребцы еще раза три хватались за оружие, но потом даже дергаться перестали», — это, видимо, светляки три раза путь «подсвечивали».
Она-то есть, но бойцы могли хвататься за оружие и от шороха, и от всплеска… да от чего угодно. Местность-то им незнакома. Нет конкретной привязки к тому, что причиной их поведения была именно эта туча, исчезнувшая в зарослях. Мне кажется, если бы вот в эту фразу вставить ма-а-а-люсенький кусочек типа «им мерещилось какое-то свечение», предложение хуже бы выглядеть не стало. А так появился бы достаточно заметный на такой объём крючёчище… Насчёт молодого бойца — ну да, дело спорное, конечно… Главным образом тем, что описываемые бойцы видятся как раз не из регулярной части, а кто-то типа наёмников. А в наёмники вряд ли шли молодые да зелёные… Но тут можно толковать по-всякому, я согласен.
Позволю себе немного вступиться.
По-моему, тут всё понятно. Он же посещал занятия в воскресной школе. И в церковь ходил. Разве там нет изображений Христа?Два словосочетания — «челюсти пережёвывали» и «челюсти пережёвывались» — находясь в падеже и в согласовании, имеют одинаковую форму высказывания. Вполне приемлемую и устойчивую. Так что я тут тоже ничего не увидел эдакого… Автор явно имеет в виду, что тишина нарушалась лишь этим звуком — не больше.
Тоже — имхо — ничего удивительного. Если человек рассматривает фигурку, на что он сначала обращает внимание? Все по-разному… «Какое-то время» необязательно занимает много времени: он мог это обнаружить даже на третьей статуэтке, поймав себя на мысли, что он уже где-то это видел. Тем более если их много — ну да, две-три штуки повторяются, но остальные-то могли бы быть и разными…Ир, ну вот честно хотел свернуть дискуссию по тележке…
Спасибо. Не знал. Не, про Мамина-Сибиряка знал, но подзабыл. Да и воспринимал её уже как вторичное, некое исключение.
В принципе, мог бы возразить, но не буду. Лучше действительно свернуть дискуссию, а то доспорюсь до того, что мне этой самой виртуальной тележкой заедут по вполне реальной голове
И медицинской карты пациента.
Достойны, и очень даже. Но хоровод с тележкой завёлся вовсе не из-за того, что он меня зацепил: нет, он не зацепил так уж сильно. Но эту ж тележку защищают так, будто она — самый что ни на есть естественный элемент описываемого мира. А об остальных погрешностях мы просто говорим меньше. Если, допустим, днём разовьётся дискуссия по их поводу, то она будет точно такая же, как эта.
Да я не ругаюсь. Я просто недоумеваю: как в настолько чётко выдержанном по стилю произведении, в настолько фольклорном, что аж дух захватывает от мастерства, вдруг попадает… Ну всё, молчу, а то опять пойду по второму кругу.
Всё равно я его поставил на первое место. Хоть и ругался.
Ну не в сказке же… Агата, вот честно — полдня вспоминал хоть одну сказку, где хотя бы был прототип этой самой несчастной тележки. Не вспомнил… Слова из разных стилей, понимаешь: тут тебе боярин со стражей где-то за горизонтом, а под боком — тележка. Ну не знаю — ну это то же самое, что содрать с Кота сапоги и нацепить на него лапти. Не из этой оперы…
Голосование.
Честно, выбирал долго. Несколько раз менял топ. Все работы сделаны почти на одном уровне, в одних привлекало одно, в других — другое. Каждый автор старался представить что-то своё, оригинальное, и в той или иной степени, но рассказы можно считать удачами. И знаете, я рад за игру.
1 — №7 (пусть только автор с тележкой разберётся...)
2 — № 6 (за уверенный почерк, которым написан рассказ).
3 — №1 (да, скучно, незатейливо, предсказуемо и так далее и тому подобное… но, видимо, самые страшные вещи в мире происходят именно вот так: незаметно, скучно, незатейливо, предсказуемо и — рядом. И вот за эту мысль, невольно читаемую в рассказе, автору спасибо).
Ир, спасибо тебе большое. Я подумаю… пока ничего сообразить не могу — только час назад ввалился домой.
Возможно. Но мне кажется, такое поведение больше соответствует мужчинам, а не женщинам. Хотя, наверно, я ошибаюсь.
В первом случае, Шинха, будет переложение, а не оригинальный рассказ. Переложение тоже вполне почтенный жанр литературы. Но оно вполне вписывается во фразу о собственной авторской трактовке, о которой я говорил. То есть, мы с Вами разными словами говорим об одном и том же.
Да, это возможно. А он-то думал, что это действие кольца… Я не подумал. Виноват.
Хорошо, убедился. Благодарю. Ответил выше.
Это естественно. Но автор-то взял за образец сказку. Самую что ни на есть обычную сказку. А тележка в сказке, по-моему, нигде не упоминается. Есть лошадь с подводой, есть печь, сама по себе ездящая, есть ступа, есть гуси-лебеди как транспортное средство… А тележки-то нет. Я, конечно, рискую показаться занудой, Ирина, но если во главу угла в этом рассказе ставится сказочность — во всех смыслах удавшаяся, — то тележка в ней смотрится совсем неуместно.
Да надеюсь, как-нибудь выкручусь...