Да я всего лишь сказала, что хорошая формулировка. Но вот чего ещё могу сказать — что она, увы, не для дураков, а умные люди вроде бы и так это понимают. От дураков же нужны такие вот пункты, в которые можно тыкать в случае возникновения споров и наездов.
Подобные пункты можно расписать и в комментарии, если возникнет такая необходимость. Она возникла — я расписал. Но если бы не было этих правил, думаю, не возникло бы необходимости и что-то уточнять, не так ли?
В конце концов, чем хороши правила — при грамотном к ним подходе они упорядочивают собственные мысли. И тогда ответ на любой каверзный вопрос становится несложным.
А я и не отрицал, что отношения «автор-корректор» должны строиться исключительно на доверии, и мы с Вами об этом говорили.
Что же касается теста — конечно, это не показатель. В украинских вузах к этой составляющей Болонского процесса часть преподавателей, насколько я знаю, относится крайне скептически, но они вынуждены переходить на тесты потому, что такова, увы, общая политика и тенденция. Я прошёл тест потому, что мне было интересно. Результат меня удовлетворил. Хотя если бы меня спросили, а был ли я уверен в своих знаниях до теста, я бы сказал, что да.
хотя, конкретно Вам я доверяю, опять же вопрос — по каким конкретно пунктам. В плане языка — да.
Я вовсе не предлагаю подменить одно другим. Почему одно не может дополнять другое? Какая река более полноводна — та, что питается одним истоком или одним притоком или та, в которую впадают несколько рек?
А вот про помощь сайту, не проще ли если всё же каждый кинет по маленькой сумме?
Например, у меня нет возможности финансово помогать сайту — не по личным причинам, а по причине определённой политики между нашими странами. Но я хочу быть полезен сайту хоть в том, что могу предложить — при всём том, что у меня, как и у всех присутствующих здесь, тоже есть свои творческие планы, которые хотелось бы реализовать — и по возможности в этой жизни. Кроме того, мне нравится сама идея, с которой всё началось, и я очень благодарен за её озвучивание Наталье Холодной. Думаю, у каждого из корректоров найдётся немало причин, почему они согласились на работу в Клубе. А ради идеи это, для развития ли среды или ещё для чего-либо глобального — думаю, будущее (если оно суждено Клубу) покажет.
Хорошая формулировкА, вот я бы это и написала вместо свода правил, правда, может, у меня своё понимание…
Одно другому не мешает. Свод правил нужен не только участникам, но и авторам. Я стою за прозрачность нашей работы, и авторы должны это видеть. Схема нашей работы им должна быть понятна — имхо. Может, я ошибаюсь, но пока никаких нареканий на непонятливость мне не поступало.
Шапокляк, у меня спрашивали конкретно: могу ли я гарантировать, что вычитанный нашими корректорами текст возьмут в издательство? Вот на такой вопрос я и должен был дать ответ. Без различных лирических отступлений на темы профессионализма и прочего. Если бы у меня спросили, могу ли я дать гарантию, что наши корректоры грамотны — я бы ответил на этот вопрос. На него я в конце концов и так ответил, хоть меня об этом не спрашивали. Но даже без ответа на него априори предполагается, что если собираются некие люди с определённой целью и предлагают авторам вычитывать тексты за деньги для сайта, то их грамотность и знания находятся на дОлжном уровне. По крайней мере, на предлагаемые мне вопросы по языку я ответил. Уже по этим ответам можно судить об уровне нашей грамотности и знаний — в соответствии с заявленными профилями. Я неправ?
.Чем руководствуемся и будем руководствоваться мы — это понятное дело. Но иногда непонятно, чем именно руководствуются в издательствах при правке рукописей. И это грустно. Порой из общения на эту тему складывается такое ощущение, что тот ж Розенталь пишет для редакторов одни учебники и пособия, а для преподавателей вузов — совсем другие.
Какую компенсацию может предложить клуб корректоров? В случае неудачи?
Я прошу не считать меня занудой, но денежные отношения требуют особой щепетильности в отношении обещанного и полученного.
Я понимаю. И сейчас рискую своим ответом свести на нет все наши предыдущие усилия. Но другого ответа у меня пока не будет.
Мы не сможем дать компенсации в случае отказа автору в серьёзной публикации — я так понимаю, что уровень Журнала (думаю, мы смогли бы как-нибудь договориться с Улой и Анной Михалевской) Вы уже прошли. Я даже больше скажу: выйди Вы с этим вопросом ВКонтакт, где расценки на подобные вещи намного выше, Вам и там не дадут гарантии и компенсации.
Мы можем лишь гарантировать качественную вычитку представленного текста. На основе известных и принятых в среде филологов норм. С учётом спорных случаев, коих в языке великое множество и которые нельзя не учитывать. Языкознание, его развитие и толкование, как ни странно, не подчиняются законам рынка и денежным отношениям. Я сам — и мои коллеги тоже — очень щепетилен в отношении «работа-деньги». Но мы занимаемся и будем заниматься заранее провальным делом с точки зрения людей, привыкших за свои деньги покупать уверенность — именно потому, что, как Вы говорите, нельзя дать гарантии успеха.
Но тем не менее есть такие профессии, как «корректор» и «редактор», за которые платят зарплату, даже если их представители в редакции иногда ошибаются.
Единственное, что может утешать лично меня — то, что эти деньги мы не берём себе. Создание Клуба — это наша возможность помочь сайту. Нашими знаниями и умениями.
Страховка не есть гарантия. Страховка — это компенсация за жизнь. И то, не клиенту, а его семье, ибо редко кто в авиакатастрофах выживает. Клиенту на том свете это уже слабое утешение. Так что, увы, Аэрофлот не даёт гарантий своим клиентам.
Когда Вы посылаете рукопись в издательство, у Вас есть гарантии, что её напечатают, а не вернут, предположим, с пометкой «неформат»?
Когда Вы в магазине за свои деньги покупаете молоко, Вы требуете гарантий от продавца, что оно не окажется разбавленным или прокисшим?
Когда клиент летит в самолёте, он тоже летит за деньги. Аэрофлот даёт ему гарантии, что он долетит? А ведь клиент вправе их ожидать, раз он платит деньги.
Да, меня тоже часто возмущают грубые ошибки или опечатки в современных книгах. Я сейчас перечитываю Пикуля и часто встречаю в переизданиях несусветные ляпы. Я понимаю Вас. Но тут ничего не поделаешь. Я не могу — и вряд ли кто ещё сможет — втолковать какому-нибудь редактору, что он, предположим, исправил что-то неправильно. Как филолог я могу лишь обосновать своё мнение по тому или иному моменту в языкознании ссылкой на интернет-издание или же цитатой из бумажного издания, но не факт, что к этому мнению прислушаются где-нибудь в издательстве.
Но если Вы таким образом подводите меня к мысли, что нужды в предлагаемом для мастеровчан и их гостей корректорском проекте нет, то я с Вами не соглашусь. И порукой мне в этом будет мой опыт преноминаторства на том же «Зеркале мира», где никто из судей (кстати, среди них были и редактора, выпускники МГУ и Литинститута) не высказался в том смысле, что рассказы на этом конкурсе были неграмотными или невычитанными. А раз так, значит, польза от корректоров на МП и для МП есть.
О, так что же Вам тогда мешает исправить неправильные правки, о которых Вы говорили, когда писали, например, о попрании норм оформления прямой речи, хотя бы в тех случаях, когда присылают на утверждение?
Розенталь хорош в пунктуации, к примеру — у него этот раздел хорошо разработан, и его нормы до сих пор не устарели. Синтаксис и стилистика у него тоже хороши. Но я ж не зря не ограничил список наших «контролёров» одним Розенталем. Даже его надо перепроверять. Да и если сравнивать его же словари разных лет, тоже можно найти разночтения.
В случае с «тополями» ещё с 20-х годов ХХ века принята во мн. числе форма «тополЯ» (опять же, разговорная), которая к тому же «узаконена» литературой. К сожалению, здесь жизнь вступает в противоречие с Розенталем (хотя смотря какого года издания словарь), но «тополи» в других словарях идут с пометками «устаревшее». Для «коростелей» пока ещё признаётся правильными обе формы правописания: «коростели» и «коростеля» — опять же, с пометками «литературное» и «разговорное», для характеристики профессиональной речи. Истоки этого, опять же, лежат во взаимодействии норм и демократизации языка, начатой после революции.
Но это — сложные случаи, и у разных филологических школ разные по этому поводу мнения. Поэтому если таковое встретится кому-нибудь в тексте, мы сможем лишь порекомендовать определённую форму правописания. Выбор останется за автором.
Собственно, как и с «редакторАми» и «корректорАми», поскольку не все филологи до сих пор согласны с ожеговским словарём.
Именно так, к сожалению. И редакторА, и корректорА. Именно такие формы во множественном числе даёт словарь Ожегова 2009 года.
Хотя ещё в 2003 году Волгиной признавалось равноценное существование обеих языковых норм — на «ы» и на «а» при соответствующих пометках «общеязыковая норма» и «разговорная», а в 1985 году Розенталь однозначно указывал на окончание «ы» в этих словах. Но развитие идёт, а хорошо ли это или плохо — вопрос другой.
1. В именительном падеже слова «профессор» ударение падает на второй слог — профЕссор. Согласно морфологическим нормам современного русского языка, именительный падеж того же слова, но во множественном числе, будет иметь окончание на «а». Соответственно, «профессор»=«профессора». Этот процесс связан с вытеснением младшей (разговорной) нормой произношения старшей (литературной) нормы так как ещё в 19-м веке множественное число у слова «профессор» имело как раз окончание «ы» — «профессоры». То есть, мы имеем дело с развитием морфологической структуры имён существительных в сторону их упрощения, отчасти вызванной реформами языкознания.
«Ректор» же как слово, имеющее ударение на первый слог — «рЕктор», — по-прежнему пока сохраняет во множественном числе литературное окончание «ы» — «ректоры». Но это не значит, что со временем младшая норма его не вытеснит. Просто пока этот процесс касается определённого рода существительных.
Кто будет корректировать корректоров?
2. Розенталь, Лопатин, Белошапкова, Бабайцева… Их мнению Вы доверяете?
Естественно, что раз сайт за это будет брать деньги, мы все наши замечания сможем в любой момент подкрепить ссылками на определённые правила и нормы русского языка. Даже бесплатно вычитывая, каждый из нас мог подкрепить своё мнение такой ссылкой. А когда дело касается оплаты, ответственность, естественно, возрастает.
В конце концов, чем хороши правила — при грамотном к ним подходе они упорядочивают собственные мысли. И тогда ответ на любой каверзный вопрос становится несложным
.
А я и не отрицал, что отношения «автор-корректор» должны строиться исключительно на доверии, и мы с Вами об этом говорили.
Что же касается теста — конечно, это не показатель. В украинских вузах к этой составляющей Болонского процесса часть преподавателей, насколько я знаю, относится крайне скептически, но они вынуждены переходить на тесты потому, что такова, увы, общая политика и тенденция. Я прошёл тест потому, что мне было интересно. Результат меня удовлетворил. Хотя если бы меня спросили, а был ли я уверен в своих знаниях до теста, я бы сказал, что да.
БлагодарюЯ вовсе не предлагаю подменить одно другим. Почему одно не может дополнять другое? Какая река более полноводна — та, что питается одним истоком или одним притоком или та, в которую впадают несколько рек?
Например, у меня нет возможности финансово помогать сайту — не по личным причинам, а по причине определённой политики между нашими странами. Но я хочу быть полезен сайту хоть в том, что могу предложить — при всём том, что у меня, как и у всех присутствующих здесь, тоже есть свои творческие планы, которые хотелось бы реализовать — и по возможности в этой жизниШапокляк, у меня спрашивали конкретно: могу ли я гарантировать, что вычитанный нашими корректорами текст возьмут в издательство? Вот на такой вопрос я и должен был дать ответ. Без различных лирических отступлений на темы профессионализма и прочего. Если бы у меня спросили, могу ли я дать гарантию, что наши корректоры грамотны — я бы ответил на этот вопрос. На него я в конце концов и так ответил, хоть меня об этом не спрашивали. Но даже без ответа на него априори предполагается, что если собираются некие люди с определённой целью и предлагают авторам вычитывать тексты за деньги для сайта, то их грамотность и знания находятся на дОлжном уровне. По крайней мере, на предлагаемые мне вопросы по языку я ответил. Уже по этим ответам можно судить об уровне нашей грамотности и знаний — в соответствии с заявленными профилями. Я неправ?
.Чем руководствуемся и будем руководствоваться мы — это понятное дело. Но иногда непонятно, чем именно руководствуются в издательствах при правке рукописей. И это грустно. Порой из общения на эту тему складывается такое ощущение, что тот ж Розенталь пишет для редакторов одни учебники и пособия, а для преподавателей вузов — совсем другие.
Мы не сможем дать компенсации в случае отказа автору в серьёзной публикации — я так понимаю, что уровень Журнала (думаю, мы смогли бы как-нибудь договориться с Улой и Анной Михалевской) Вы уже прошли. Я даже больше скажу: выйди Вы с этим вопросом ВКонтакт, где расценки на подобные вещи намного выше, Вам и там не дадут гарантии и компенсации.
Мы можем лишь гарантировать качественную вычитку представленного текста. На основе известных и принятых в среде филологов норм. С учётом спорных случаев, коих в языке великое множество и которые нельзя не учитывать. Языкознание, его развитие и толкование, как ни странно, не подчиняются законам рынка и денежным отношениям. Я сам — и мои коллеги тоже — очень щепетилен в отношении «работа-деньги». Но мы занимаемся и будем заниматься заранее провальным делом с точки зрения людей, привыкших за свои деньги покупать уверенность — именно потому, что, как Вы говорите, нельзя дать гарантии успеха.
Но тем не менее есть такие профессии, как «корректор» и «редактор», за которые платят зарплату, даже если их представители в редакции иногда ошибаются.
Единственное, что может утешать лично меня — то, что эти деньги мы не берём себе. Создание Клуба — это наша возможность помочь сайту. Нашими знаниями и умениями.
А там — выбор за автором.
Страховка не есть гарантия. Страховка — это компенсация за жизнь. И то, не клиенту, а его семье, ибо редко кто в авиакатастрофах выживает. Клиенту на том свете это уже слабое утешение. Так что, увы, Аэрофлот не даёт гарантий своим клиентам.
Когда Вы посылаете рукопись в издательство, у Вас есть гарантии, что её напечатают, а не вернут, предположим, с пометкой «неформат»?
Когда Вы в магазине за свои деньги покупаете молоко, Вы требуете гарантий от продавца, что оно не окажется разбавленным или прокисшим?
Когда клиент летит в самолёте, он тоже летит за деньги. Аэрофлот даёт ему гарантии, что он долетит? А ведь клиент вправе их ожидать, раз он платит деньги.
Опять же, дело в личностях — кто доводит идею до абсурда…
Да, меня тоже часто возмущают грубые ошибки или опечатки в современных книгах. Я сейчас перечитываю Пикуля и часто встречаю в переизданиях несусветные ляпы. Я понимаю Вас. Но тут ничего не поделаешь. Я не могу — и вряд ли кто ещё сможет — втолковать какому-нибудь редактору, что он, предположим, исправил что-то неправильно. Как филолог я могу лишь обосновать своё мнение по тому или иному моменту в языкознании ссылкой на интернет-издание или же цитатой из бумажного издания, но не факт, что к этому мнению прислушаются где-нибудь в издательстве.
Но если Вы таким образом подводите меня к мысли, что нужды в предлагаемом для мастеровчан и их гостей корректорском проекте нет, то я с Вами не соглашусь. И порукой мне в этом будет мой опыт преноминаторства на том же «Зеркале мира», где никто из судей (кстати, среди них были и редактора, выпускники МГУ и Литинститута) не высказался в том смысле, что рассказы на этом конкурсе были неграмотными или невычитанными. А раз так, значит, польза от корректоров на МП и для МП есть.
О, так что же Вам тогда мешает исправить неправильные правки, о которых Вы говорили, когда писали, например, о попрании норм оформления прямой речи, хотя бы в тех случаях, когда присылают на утверждение?
А кто из корректоров Вам вычитывает и правит текст? Это делают в редакции?
С печатью я не связан, поэтому на это ничего сказать, увы, не могу. Я рассуждаю с точки зрения филолога.
Видимо, дело в редакторах — тех самых, о которых Вы писали чуть выше.
Страшно, а надо.
Розенталь хорош в пунктуации, к примеру — у него этот раздел хорошо разработан, и его нормы до сих пор не устарели. Синтаксис и стилистика у него тоже хороши. Но я ж не зря не ограничил список наших «контролёров» одним Розенталем. Даже его надо перепроверять. Да и если сравнивать его же словари разных лет, тоже можно найти разночтения.
В случае с «тополями» ещё с 20-х годов ХХ века принята во мн. числе форма «тополЯ» (опять же, разговорная), которая к тому же «узаконена» литературой. К сожалению, здесь жизнь вступает в противоречие с Розенталем (хотя смотря какого года издания словарь), но «тополи» в других словарях идут с пометками «устаревшее». Для «коростелей» пока ещё признаётся правильными обе формы правописания: «коростели» и «коростеля» — опять же, с пометками «литературное» и «разговорное», для характеристики профессиональной речи. Истоки этого, опять же, лежат во взаимодействии норм и демократизации языка, начатой после революции.
Но это — сложные случаи, и у разных филологических школ разные по этому поводу мнения. Поэтому если таковое встретится кому-нибудь в тексте, мы сможем лишь порекомендовать определённую форму правописания. Выбор останется за автором.
Собственно, как и с «редакторАми» и «корректорАми», поскольку не все филологи до сих пор согласны с ожеговским словарём.
С ними всё хорошо
. Вы имеете в виду, тополи-тополя и коростели-коростеля?
Именно так, к сожалению. И редакторА, и корректорА. Именно такие формы во множественном числе даёт словарь Ожегова 2009 года.
Хотя ещё в 2003 году Волгиной признавалось равноценное существование обеих языковых норм — на «ы» и на «а» при соответствующих пометках «общеязыковая норма» и «разговорная», а в 1985 году Розенталь однозначно указывал на окончание «ы» в этих словах. Но развитие идёт, а хорошо ли это или плохо — вопрос другой.
«Ректор» же как слово, имеющее ударение на первый слог — «рЕктор», — по-прежнему пока сохраняет во множественном числе литературное окончание «ы» — «ректоры». Но это не значит, что со временем младшая норма его не вытеснит. Просто пока этот процесс касается определённого рода существительных.
2. Розенталь, Лопатин, Белошапкова, Бабайцева… Их мнению Вы доверяете?Естественно, что раз сайт за это будет брать деньги, мы все наши замечания сможем в любой момент подкрепить ссылками на определённые правила и нормы русского языка. Даже бесплатно вычитывая, каждый из нас мог подкрепить своё мнение такой ссылкой. А когда дело касается оплаты, ответственность, естественно, возрастает.
Это было бы во всех смыслах замечательно. Даже в плане имиджа, наверно.
Нам бы ай-тишников найти ещё для профдеформации… Специалисты по новым технологиям наверняка бы для фантастов пригодились.
Спасибо
. Приятно слышать. Надеемся, что окажемся полезны.