1. Вот красиво, да. Картинка, атмосфера — всё есть. И даже вкус чувствуется, как кто-то из комментаторов сказал. Ритм непривычный, сбивают ударения на разные слоги в первой строфе, но привыкнуть можно. Но вот перечитал я этот стих в очередной раз…
Чёрной кошкой на мягких лапах заходит ночь,
я не могу сказать, что именно меня смущает в этой строке. Но что-то смущает. Вот есть какая-то неточность, особенно на фоне первой строфы.
И вот что ещё подумалось (но это уже безотносительно к стиху): стали ли бы древние египтяне отождествлять свою Баст с бесом?
Чёрной кошкой на мягких лапах заходит ночь,
И легко касается носом его межбровья
зпт. не нужна.
2. Бесы — в небе? Автор, Ваше счастье, что Вы живёте в 21-м веке… Падших ангелов ещё как-то воспринимали, но вознесшихся бесов, да ещё в роли парок — это «переворот в мозгах из края в край», как спел бы Высоцкий… Да, и рифму «кофе-прохожих» я бы назвал тоже слишком смелой…
3. Только на третий день я уловил, как можно прочитать это стихотворение. Не, это мне упрёк, не автору.
Видимо(,) продрогла душа без солнца:
4.
…Бегу(,) разбивая лужи на слоги и капли света —
ну и там тоже кое-где… но то уже можно отнести к поэтической пунктуации. Про рифму уже сказали. Ну а размышления ГГ под дождём относительно бесов, варящих пиво — это, конечно, да…
5. Да, звучит и вправду как искушение. Которому очень легко поддаться.
Топ формировать ещё сложней, чем в прозе. Но надо.
1 — 5.
2 — 4.
3 — 1.
Автор №3, Вам — приз зрительских симпатий. Вот честно, чем-то стих понравился. Но топ-то не резиновый. Да и во втором стихе тоже смелость работы с образами привлекает… Не взыщите в общем, люди добрые
Ну триоль, насколько я слышал — это ж всего лишь одна из разновидностей структуры, а вовсе не вся структура… Так что, как по мне, проблемы нет совершенно. Ну а там как автор скажет.
№3. Хм… автор, а ведь я угадал цитату. Про «виньетку ложной сути»-то. Даже не знал, что кто-то ещё помнит этот романс на стихи Рубальской. Приятно. И что-то мне кажется, что именно эта цитата — истинный ключ к работе, а кодекс — всего лишь приятное дополнение к ключу. По крайней мере прочитав этот отрывок под этим углом, я увидел его законченным. Но всё-таки не рассказом, а отрывком — ну Вы это и сами знаете. Другое дело, что до этого он был незаконченным отрывком…
Ну ладно. Так вот… Да, отрывок приобрёл законченность, смысл, НО!!! предыстория-то у него так и не появилась… А вот по этому поводу у меня аж целых два шапоклякских вопроса:
1). что послужило причиной того, что Глебу пришло это письмо?
2). не кажется ли Вам, что Глеб не сильно-то и удивился этому письму? Ни при получении, ни при прочтении? Его просто передёрнуло, а потом он всего лишь невесело усмехнулся,
сминая и отбрасывая подальше листок, как отбросил бы ядовитую жабу, случайно обнаруженную в кармане.
Но покажите-ка мне здесь недоумение, удивление и прочее сопутствующее…
На фоне этого даже мелкие недоразумения в виде лишних-пропущенных запятых как-то не воспринимаются недоразумениями…
№4.
В конце концов, я всего лишь исполняю свою работу
Ох, где-то мне эта фраза уже попадалась… Причём в сходных обстоятельствах… Речь Чарльза Мэнсона на суде? Показания Оноприенко? Чикатило? Или… проповеди Торквемады? Нет, Торквемада бы назвал это «миссией», Мэнсон списал бы всё на голос, звучавший в голове… Но это всё форма. А суть такова, что на месте этого ГГ мог быть любой из перечисленных мной персонажей мировой истории (Аривенн права). И в этом, помимо босховского начала (не одному Роллману оно увиделось), по-моему, и прячется главная мысль этой работы. Мысль о том, что любой фанатик — это маньяк. Неважно, изгоняет ли он беса из одержимого или просто убивает его изощрённым способом. Одно легко может стать другим и наоборот. И это уже не постмодернизм и контркультура, в ключе которых написана данная работа, а самый что ни есть реализм.
Мысль страшная сама по себе, потому что её нельзя до конца додумывать. Можно к таким выводам прийти, что… На этом фоне даже явные косяки с колючей проволокой и жаровней, отмеченные Ирой, проскочили так, будто их и не было в тексте. Да и на другие ошибки как-то внимания не обратилось. Не, я понимаю, что мысль сама по себе не нова, но любые не новые мысли в художественной форме воспринимаются как что-то новое. Я не люблю трэш и ужастики, но иной раз некоторые вещи по-другому и не скажешь…
Одно только «но». Зачем английский язык в конце произведения? Это — намёк? Или просто ради эффекта?
№5. Похоже на то, что автор вдохновлялся «Привидением». Ну да, тем самым, с Деми Мур, Патриком Суэйзи и Вупи Голдберг. По крайней мере, душа умершего Артура выглядит точь-в-точь так, как представляли себе душу умершего героя создатели этого фильма. Вот и разгадка якобы физических несоответствий, так озадачивших Александра Лешукова. В принципе, написано ярко, да… Взгляд прицепился только к одному (ну никто ж не забывает про Комментатора №22, верно?):
Артуру казалось, что над ним проводят эксперимент. Словно кто-то пытается обострить его ощущения, при этом давая понять, что он под неусыпным контролем
И пусть экспериментаторы увидят, что он спокоен и голыми руками его не возьмешь. Артур был уверен — рядом с ним искусственные люди, которых никто и никогда не сможет отличить от настоящих и живых.
а не слишком ли рано Артур стал «быть уверен» в том, что ему всего лишь казалось в прошлом абзаце? По-моему, употреби автор «мнимые экспериментаторы», было бы намного более цельнее…
Впрочем, если автор захочет, это можно употребить всегда.
Да, и ещё: «Артур был уверен: рядом с ним — искусственные люди, которых никто и никогда не сможет отличить от настоящих и живых.» Вот так намного лучше.
№6. Чуть ли не первый раз, когда мне понравилось смешение грамматических времён в пределах одного произведения. Действительно уместно. Одно только но:
Искуситель-бес с новой порцией сомнений () присаживается рядом, пока я пью чай с тостом, и вкрадчиво начинает вещать
попробуйте поставить в обозначенное место «в очередной раз». Как думаете, будет лучше?
И тоже обратил внимание на «материализацию духов». Она действительно была нужна?
По технике не мешало бы проверить авторские слова на предмет прописных букв (кое-где их спокойно можно заменить на заглавные). Ну а разбитая форточка… хм… почему решили, что это — Бог из машины? В тексте же ясно сказано:
Не смогу… Его? После того, как очнулась на заполненной газом кухне от звона разбившегося стекла и острой боли правой ладони. Кусок стекла, отскочивший от разбитой форточки, впился в руку, и эта боль принесла облегчение, на какой-то момент заглушив боль от предательства и обмана
ГГ пыталась отравиться газом, но инстинкт жизни возобладал, и она разбила форточку. Бог-то, может, и сыграл в этом свою роль, но явно не такую, как в древнегреческом театре…
№7.
Теперь, после взрыва квантового телепорта, когда Кейна считают мертвецом, а меня – диссидентом,
вот не знал, что «диссидентом» (вероотступником, инакомыслящим согласно словарю Ожегова) можно стать, даже не выходя на Болотную площадь, а всего лишь взорвавшись вместе с квантовым телепортом... Интересно, каким избранником нужно быть, чтобы напарник после этого случая стал мертвецом, а ГГ — всего лишь инакомыслящим?
Хотя игру с библейскими персонажами я тоже оценил. Смело, весьма даже. И по-своему оригинально...
№8. Не, ну надо же было как-то наказать Еву, вот её и отправили в пешее путешествие со всеми вытекающими последствиями… А если серьёзно — хорошо написано. Уверенно. Идея интересная. Будь эта миниатюра сочинена в раннем Средневековье, у неё бы наверняка нашлись бы поклонники из числа катаров. Вот если бы только автор не скатывался временами в пересказ наподобие
Ну, будь Ева ребенком, она тоже не стала бы играть с таким странным мальчиком.
Вот портит же всё — «Ну», «а может...» А в такой уверенной работе это очень заметно.
Топ.
Хм… а вот добрался до голосования и понял, что выбрать-то сложно. Даже те работы, что я сильно покритиковал, достойны места в топе — хотя бы последнего… Но выбрать надо. Поэтому вот:
1 — №4.
2 — №8.
3 — №5.
А, да. Все работы соответствуют теме и вариациям. И это — хорошо
Но тем не менее… И кстати, Вы правы тоже: сокращение Робби в Америке тоже есть. Правда, оно менее употребимо, чем Бобби (этот вариант пришёл из Англии), но всё равно имеется.
Однако… То есть, как я понимаю, главное — спросонок правильно начертить карту, где спят кошки. Наверно, это сложно…
О, а как гадают на котах? Подкидывают вверх и смотрят, как они полетят?
Немного впечатлений по стихам.
1. Вот красиво, да. Картинка, атмосфера — всё есть. И даже вкус чувствуется, как кто-то из комментаторов сказал. Ритм непривычный, сбивают ударения на разные слоги в первой строфе, но привыкнуть можно. Но вот перечитал я этот стих в очередной раз…
я не могу сказать, что именно меня смущает в этой строке. Но что-то смущает. Вот есть какая-то неточность, особенно на фоне первой строфы.И вот что ещё подумалось (но это уже безотносительно к стиху): стали ли бы древние египтяне отождествлять свою Баст с бесом?
зпт. не нужна.2. Бесы — в небе? Автор, Ваше счастье, что Вы живёте в 21-м веке… Падших ангелов ещё как-то воспринимали, но вознесшихся бесов, да ещё в роли парок — это «переворот в мозгах из края в край», как спел бы Высоцкий… Да, и рифму «кофе-прохожих» я бы назвал тоже слишком смелой…
3. Только на третий день я уловил, как можно прочитать это стихотворение. Не, это мне упрёк, не автору.
4. ну и там тоже кое-где… но то уже можно отнести к поэтической пунктуации. Про рифму уже сказали. Ну а размышления ГГ под дождём относительно бесов, варящих пиво — это, конечно, да…5. Да, звучит и вправду как искушение. Которому очень легко поддаться.
Топ формировать ещё сложней, чем в прозе. Но надо.
1 — 5.
2 — 4.
3 — 1.
Автор №3, Вам — приз зрительских симпатий. Вот честно, чем-то стих понравился. Но топ-то не резиновый. Да и во втором стихе тоже смелость работы с образами привлекает… Не взыщите в общем, люди добрые
Ну триоль, насколько я слышал — это ж всего лишь одна из разновидностей структуры, а вовсе не вся структура… Так что, как по мне, проблемы нет совершенно. Ну а там как автор скажет.
Думаю, это было бы интересно.
тыква — это дело такое… за ней не заржавеет…
Хорошо, что по коту...
Проза, продолжение.
№3. Хм… автор, а ведь я угадал цитату. Про «виньетку ложной сути»-то. Даже не знал, что кто-то ещё помнит этот романс на стихи Рубальской. Приятно. И что-то мне кажется, что именно эта цитата — истинный ключ к работе, а кодекс — всего лишь приятное дополнение к ключу. По крайней мере прочитав этот отрывок под этим углом, я увидел его законченным. Но всё-таки не рассказом, а отрывком — ну Вы это и сами знаете. Другое дело, что до этого он был незаконченным отрывком…
Ну ладно. Так вот… Да, отрывок приобрёл законченность, смысл, НО!!! предыстория-то у него так и не появилась… А вот по этому поводу у меня аж целых два шапоклякских вопроса:
1). что послужило причиной того, что Глебу пришло это письмо?
2). не кажется ли Вам, что Глеб не сильно-то и удивился этому письму? Ни при получении, ни при прочтении? Его просто передёрнуло, а потом он всего лишь невесело усмехнулся,
Но покажите-ка мне здесь недоумение, удивление и прочее сопутствующее…На фоне этого даже мелкие недоразумения в виде лишних-пропущенных запятых как-то не воспринимаются недоразумениями…
№4.
Ох, где-то мне эта фраза уже попадалась… Причём в сходных обстоятельствах… Речь Чарльза Мэнсона на суде? Показания Оноприенко? Чикатило? Или… проповеди Торквемады? Нет, Торквемада бы назвал это «миссией», Мэнсон списал бы всё на голос, звучавший в голове… Но это всё форма. А суть такова, что на месте этого ГГ мог быть любой из перечисленных мной персонажей мировой истории (Аривенн права). И в этом, помимо босховского начала (не одному Роллману оно увиделось), по-моему, и прячется главная мысль этой работы. Мысль о том, что любой фанатик — это маньяк. Неважно, изгоняет ли он беса из одержимого или просто убивает его изощрённым способом. Одно легко может стать другим и наоборот. И это уже не постмодернизм и контркультура, в ключе которых написана данная работа, а самый что ни есть реализм.Мысль страшная сама по себе, потому что её нельзя до конца додумывать. Можно к таким выводам прийти, что… На этом фоне даже явные косяки с колючей проволокой и жаровней, отмеченные Ирой, проскочили так, будто их и не было в тексте. Да и на другие ошибки как-то внимания не обратилось. Не, я понимаю, что мысль сама по себе не нова, но любые не новые мысли в художественной форме воспринимаются как что-то новое. Я не люблю трэш и ужастики, но иной раз некоторые вещи по-другому и не скажешь…
Одно только «но». Зачем английский язык в конце произведения? Это — намёк? Или просто ради эффекта?
№5. Похоже на то, что автор вдохновлялся «Привидением». Ну да, тем самым, с Деми Мур, Патриком Суэйзи и Вупи Голдберг. По крайней мере, душа умершего Артура выглядит точь-в-точь так, как представляли себе душу умершего героя создатели этого фильма. Вот и разгадка якобы физических несоответствий, так озадачивших Александра Лешукова. В принципе, написано ярко, да… Взгляд прицепился только к одному (ну никто ж не забывает про Комментатора №22, верно?):
а не слишком ли рано Артур стал «быть уверен» в том, что ему всего лишь казалось в прошлом абзаце? По-моему, употреби автор «мнимые экспериментаторы», было бы намного более цельнее…Впрочем, если автор захочет, это можно употребить всегда.
Да, и ещё: «Артур был уверен: рядом с ним — искусственные люди, которых никто и никогда не сможет отличить от настоящих и живых.» Вот так намного лучше.
№6. Чуть ли не первый раз, когда мне понравилось смешение грамматических времён в пределах одного произведения. Действительно уместно. Одно только но:
попробуйте поставить в обозначенное место «в очередной раз». Как думаете, будет лучше?И тоже обратил внимание на «материализацию духов». Она действительно была нужна?
По технике не мешало бы проверить авторские слова на предмет прописных букв (кое-где их спокойно можно заменить на заглавные). Ну а разбитая форточка… хм… почему решили, что это — Бог из машины? В тексте же ясно сказано:
ГГ пыталась отравиться газом, но инстинкт жизни возобладал, и она разбила форточку. Бог-то, может, и сыграл в этом свою роль, но явно не такую, как в древнегреческом театре…№7.
вот не знал, что «диссидентом» (вероотступником, инакомыслящим согласно словарю Ожегова) можно стать, даже не выходя на Болотную площадь, а всего лишь взорвавшись вместе с квантовым телепортом... Интересно, каким избранником нужно быть, чтобы напарник после этого случая стал мертвецом, а ГГ — всего лишь инакомыслящим?Ну да, правильно, шапоклякский вопрос… А вот ещё один: все главные злодеи с ГГ общаться могут, а со стоящим рядом Кейном — нет? И это после того, как они оба взорвались и превратились в тени?.. Боюсь, что призыв «Логика, ау!» © должен звучать ну совсем не в 5-й миниатюре…
Хотя игру с библейскими персонажами я тоже оценил. Смело, весьма даже. И по-своему оригинально...
№8. Не, ну надо же было как-то наказать Еву, вот её и отправили в пешее путешествие со всеми вытекающими последствиями… А если серьёзно — хорошо написано. Уверенно. Идея интересная. Будь эта миниатюра сочинена в раннем Средневековье, у неё бы наверняка нашлись бы поклонники из числа катаров. Вот если бы только автор не скатывался временами в пересказ наподобие
Вот портит же всё — «Ну», «а может...» А в такой уверенной работе это очень заметно.Топ.
Хм… а вот добрался до голосования и понял, что выбрать-то сложно. Даже те работы, что я сильно покритиковал, достойны места в топе — хотя бы последнего… Но выбрать надо. Поэтому вот:
1 — №4.
2 — №8.
3 — №5.
А, да. Все работы соответствуют теме и вариациям. И это — хорошо
Но тем не менее… И кстати, Вы правы тоже: сокращение Робби в Америке тоже есть. Правда, оно менее употребимо, чем Бобби (этот вариант пришёл из Англии), но всё равно имеется.
Понимаю
И это кое-кто говорил, что он с рифмами не дружит...
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82
Оно как раз, может, и лучше.
Ну в принципе да. Оба действуют на центр удовольствия… всё логично.
Вечная память поэту.