«Я боюсь, что ты можешь быть прав, и Марк действительно, сам участвовал в этом, но я не хочу в это верить».
Всё подчёркнутое — это придаточное сложносочинённое предложение по отношению к главному «Я боюсь», причём оно, это «я боюсь», играет роль поясняемой части сложного предложения (Я боюсь — что? — что ты можешь быть прав — и я боюсь — что? — что Марк действительно...). А этот пункт подпадает под второй случай непостановки зпт. перед «и»:
при наличии общего вводного слова, обособленного члена или поясняемой части сложного предложения.
То есть, в этом случае зпт. перед «и» не ставится, даже если есть две грамматические основы.
Можно ещё и так проверить (это уже из практики): попробуйте мысленно изъять всё выделенное из предложения. Получится: «Я боюсь, но я не хочу в это верить». Предложение теряет свой смысл? — нет, потому что вставная конструкция (что ты прав и что Марк...) вполне может иметь вид отдельного предложения. А внутри такой сложносочинённой конструкции зпт. не ставятся.
Остаётся ответить всего лишь на один вопрос: зачем человеку вообще тратить свой пыл на что-либо, если неизвестно, будет ли это нужное попадание, да и неизвестно, нужно ли оно в принципе?
А мне нравится. И дело вовсе даже не в кружке горячего чая: увы, она имеет свойство быстро заканчиваться (или остывать). Просто… есть в этом стихе что-то очень невыразимо-грустное.
Только вот кружку я бы посоветовал заменить на чашку. «Кружка»- это как-то слишком по-русски, а чашка всё же более «интернациональна». Но это — лично моё имхо.
Интересное стихотворение. Остро-ироничное, я бы сказал… Но у меня такое странное ощущение, что ему не хватает концовки. Ну хорошо, вот дракончик так ответил принцессе — и что, на этом всё закончилось? Стих обрывается, как в пустоту. Может, так задумано?..
Кое-где со знаками препинания не мешало бы поработать. Где-то зпт. можно заменить двоеточиями, где-то они просто лишние.
Эли осталась в доме Ветра, хотя ей была приготовлена спальня в особняке. Но там показалось неуютно, она чувствовала себя гостьей. Она предпочла бы комнату сестры, даже с учетом того, что там все сделано в соответствии со вкусами Карен. Просить сестру ее уступить она не решалась, да и Вэй не возражал против ее компании. Но она чувствовала, что будет лучше не злоупотреблять его гостеприимством.
вот здесь пока немного непонятно. Она осталась в доме Ветра, но при этом чувствовала, что будет лучше не злоупотреблять его гостеприимством, верно? А как же тогда она там осталась? Может, имеет смысл немного уточнить — мол, испытывая такие ощущения, она осталась там потому, что не видела другого выхода?
И слишком много повторов «она». Ради этого можно переделать предложения и попробовать это же самое сказать по-другому.
За учебником ее и застал Бергер:
тут двоеточие не нужно. Лучше точку.
доктор, краснея и задыхаясь, пытался подобрать слова, — Ведьма!
авторские слова лучше с заглавной, в конце их — точка.
выкрикнул он, и выбежал из дома.
зпт. не нужна.
Пропала, это значит
тут всё-таки лучше тире вместо зпт.
из под наркоза
подчёркнутое через дефис.
любое вещество, попавшее в кровь(,) и телекинез на закуску.
в конце уместно употребить многоточие — оно как бы будет подчёркивать мысли Эли.
Что-то случилось, в противном случае дождалась бы ее.
не лучше ли подчёркнутое заменить на «иначе»?
В дом вошел Ветер, Эли услышала шорох снимаемой одежды и шум льющейся воды. Вэй всегда мылся и переодевался после работы в саду.
вот это вот немного непонятно. Она так долго живёт в его доме, что знает привычку Вэя постоянно переодеваться и мыться после работы в саду?
Эли услышала шорох снимаемой одежды и (затем — ) шум льющейся воды.
это лучше отдельным предложением сделать. Я так понимаю, что она поняла, что он вошёл, вовсе не потому, что услышала шорох снимаемой одежды — всё же понять это можно и по захлопнувшейся двери.
что порядочным девушкам даже не снились.
может, лучше переставить местами слова: что даже не снились порядочным девушкам"?
пристального внимания пополам со смущением.
попробуйте так: «разбавленного смущением». А то «пополам со смущением» — как-то не очень…
она никуда не делась бы
лучше так: «никуда бы не делась».
она бы так и осталась пассивной и безмолвной, и все были бы счастливы
тут зпт. не нужна.
доктор продолжал (бы) свои эксперименты
просится сюда.
если все(,) что можно(,) уже случилось
Вэй не ответил(,) и Эли после паузы продолжила
пожал он плечами, — и если у тебя это получится, я подскажу(,) с чего начать ее поиски.
тут лучше в авторских словах употребить точку и реплику сделать с заглавной буквы.
голос Ветра почти звенел, столько в нем было металла,
слишком внезапно и в чём-то даже неоправданно внезапно. Непонятно, с чего это он вдруг от нормального тона перешёл к металлическому. Имхо — не мешало бы тут как-то поточнее сформулировать переход от одного состояния к другому. Может, передать это через восприятие Эли ещё как-то. Можно просто вставить «внезапно построжел и зазвенел от появившегося металла»… В общем, надо подумать.
относился ко всему
тут явно относиТЬся — глагол в неопр. форме.
что со мной и вокруг меня происходит(,) как к игре, это мой способ сохранить рассудок
вместо Вашей зпт. лучше употребить тире.
такова моя модель мира(,) и с этим ничего не поделаешь.
а это предложение лучше сделать отдельным.
расходятся, — последнюю фразу
точка и с заглавной буквы.
На губах легкая улыбка, в глазах его лед, руки холодны, а объятия жесткие и неуютные.
с этой фразой тоже надо что-то сделать. Это не похоже на мысли Эли (они тут просто неуместны), а оставлять безглагольную форму в абзаце с глаголами прошедшего времени — слишком выбивается из всего стиля.
ладони стали влажные
лучше в падеже: влажныМИ.
она поняла, что случайно задела что-то важное.
это можно сделать отдельным предложением.
А может он специально это показал, а может это один из ходов его собственной игры
если это — мысли Эли, то для её состояния они выглядят слишком упорядоченными. Имхо — не мешает это сказать как-нибудь по-другому.
Но(,) кроме тебя(,) она (-) единственный человек, который знает меня настоящую, такую как есть.
Я бы сказала, что она (-) мой единственный друг.
На счет первого… На счет последнего
подчёркнутое слитно. Первого и последнего имеет смысл отделить двоеточиями от остальных предложений.
Это гораздо проще и быстрее(,) чем искать Айн.
— Вернитесь, я знаю, как решить проблему с Айн.
имхо — можно эту фразу убрать, просто оставить: Елена (тут же или быстро) набрала доктора. Этого будет вполне достаточно.
что давал читать ей
лучше переставить местами: что давал ей читать…
Топлива, правда, на нем хватало только до ближайшей станции. Но она прочла, что существовал способ улететь дальше, включая двигатели лишь для инерционного толчка — медленно, но верно(,) и так далеко, как это было необходимо.
по смыслу это можно объединить в одно предложение. Подчёркнутое можно заменить на «о способе» (заодно и сократится предложение).
появляться те безумно пугающие образы того
имхо — лишнее.
что проснется в нужное время (-) и проснулась…
очень помогли разобраться в управлении этим кораблем.
имхо — лучше так: в его управлении.
Или так (как вариант):
Книги, что давал ей читать Марк, очень помогли разобраться в его управлении: оно оказалось очень простым (или «оказавшееся очень простым»).
сюда просится как вариант: прозвучала в ответ вторая «волшебная» фраза…
Карен покачала головой, и пробормотала:
зпт. не нужна.
но слез не было, зато была злость.
как вариант: «но вместо слёз была лишь злость».
— рявкнула она
это можно вообще убрать, особенно на фоне следующего «она». К тому же диалог и так насыщен.
Карен разозлилась,
это лучше сделать новым абзацем.
у нее (это) почти получилось, однако Кейн был гораздо сильнее и тяжелее.
это лучше сделать отдельным предложением.
Карен разозлилась, попыталась вырваться
а здесь вместо зпт. лучше вставить «и».
Они упали, и он просто прижал ее своим телом к полу.
лишнее. И ещё можно попробовать без «и», чтобы было более динамично.
Кейн некоторое время подержал ее, убедившись, что это не уловка, отпустил.
тут лучше так: Некоторое время Кейн подержал её и, убедившись, что это не уловка, отпустил её и снова заговорил: И дальше тоже с отдельного абзаца.
А я тебе помогу, насколько смогу
тут зпт. не нужна.
— Я принесу еду, но если ты не будешь делать глупости, — ответил Кейн.
подчёркнутое — имхо — можно убрать, тем более что впереди тоже было «ответила».
лучше хорошо все обдумать, прежде чем действовать
это можно сделать отдельным предложением.
она претворялась коммодором столько лет
прИтворялась.
Второе(,) в чем прав Кейн (-) это то, что она теперь свободна
Но это действительно свобода, причем полная. — Карен тоскливо хмыкнула: — и от родителей, и от денег, и от перспектив, и от политики.
тут лучше переделать. Это ж не прямая и не внутренняя речь, а значит, двоеточие не нужно. Предлагаю такой вариант:
«Но это действительно свобода, причем — Карен тоскливо хмыкнула — полная: и от родителей, и от денег, и от перспектив, и от политики».
Но зачем ей свобода, когда того, с кем она готова ее разделить(,) нет рядом.
в конце вопросительный знак (само предложение построено как вопрос).
беря все тот же стакан с питательной смесью.
может, лучше «всё с той же питательной смесью»? А то всё тот же стакан… может, он новый использовал.
но(,) глядя на ее немой вопрос, продолжил
более правильно «видя её немой вопрос».
когда твои…
это с заглавной: авторские слова отделены двоеточием.
тебя оставил на катере
явно «оставилИ», потому что дальше «сказали».
кого называли Ветром(,) и тебя
совсем не много.
подчёркнутое слитно.
но знаю одно, так просто я это не оставлю
вместо зпт.- двоеточие.
Но (в) ближайшие несколько часов она никуда не собиралась.
явно пропущено.
она почти сразу уснула, и спала очень беспокойно.
зпт. не нужна.
Но это не смутило(Карен), если понадобится
тут лучше без Но, тем более что следующее предложение с него начинается. Вместо зпт. лучше двоеточие.
Голова была тяжелой(,) и сны все никак не хотели ее покидать.
Чтобы немного переключиться(,) она покопалась в шкафу
вопрос решенным, на некоторое время.
зпт. не нужна.
Чтобы привыкнуть к своему теперь уже телу(,) она начала с гимнастики, и была приятно удивлена
после гимнастики зпт. не нужна.
и была приятно удивлена — тело (оказалось) в хорошей форме.
вместо тире лучше двоеточие. И просится «оказалось»: весь абзац — это не мысли героини.
Щелкнул замок(,) и (в) комнату вошел Кейн.
явно пропущено.
Инга без предисловий атаковала его, тот увернулся, но все понял правильно:
— Ягодка, ты знаешь, что боец из меня плохой, — миролюбиво пропыхтел Кейн, блокируя ее удар,
вот тут лучше сказать по-другому. Например, так:
Инга без предисловий атаковала его, тот увернулся, но все понял правильно и, блокируя удар, миролюбиво пропыхтел:
— Ягодка, ты знаешь, что боец из меня плохой… (дальше по тексту).
Кейн, из-за своего роста и веса был медленнее ее, и успевал лишь обороняться.
обе зпт. не нужны.
Может он и медленный, но силы ему не занимать.
не уверен, что это тут нужно. Похоже на авторскую вставку: во всём абзаце нет погружения в мысли девушки, поэтому такой переход кажется неожиданным.
Кейн обиженно замолчал. Поставил ее на колено и резким движением вернул плечо на место
это лучше сделать отдельным предложением.
она только ругнулась сквозь зубы.
а это лучше сделать отдельным предложением и заменить «она» — например, на «девушка» (впереди уже есть «она»).
здравого смыла ему не занимать...
смыСла- буква пропущена.
— А если он тебя не любит и замешан в том(,) чтобы ты стала такой?
закричала она, — я не знаю!
точка и с заглавной буквы (первая реплика заканчивается восклицательным знаком).
что ты можешь быть прав, и Марк действительно, сам участвовал в этом
обе зпт. не нужны.
с ним, — возможно, я что-то узнаю.
это лучше сделать отдельным предложением. То есть, точка и с заглавной.
Проснулась она лишь утром следующего дня. Голова была тяжелой и сны все никак не хотели ее покидать. Чтобы немного переключиться она покопалась в шкафу, поискала одежду, но ничего подходящего не нашла — в вещах Кейна она безбожно тонула. Тогда она надела первую попавшуюся футболку и решила считать одежный вопрос решенным, на некоторое время. Чтобы привыкнуть к своему теперь уже телу она начала с гимнастики, и была приятно удивлена — тело в хорошей форме.
Кристи, если бы я их так хорошо запоминал, то половину угадал бы в других вопросниках Просто сейчас, когда писал про переводчиков, немного подсмотрел в текст — у меня ж ведь она тоже есть.
Ну вот видите, не зря же я этот вопрос задал.
Не всегда. Вот как звучит предложение целиком:
«Я боюсь, что ты можешь быть прав, и Марк действительно, сам участвовал в этом, но я не хочу в это верить».
Всё подчёркнутое — это придаточное сложносочинённое предложение по отношению к главному «Я боюсь», причём оно, это «я боюсь», играет роль поясняемой части сложного предложения (Я боюсь — что? — что ты можешь быть прав — и я боюсь — что? — что Марк действительно...). А этот пункт подпадает под второй случай непостановки зпт. перед «и»:
То есть, в этом случае зпт. перед «и» не ставится, даже если есть две грамматические основы.Можно ещё и так проверить (это уже из практики): попробуйте мысленно изъять всё выделенное из предложения. Получится: «Я боюсь, но я не хочу в это верить». Предложение теряет свой смысл? — нет, потому что вставная конструкция (что ты прав и что Марк...) вполне может иметь вид отдельного предложения. А внутри такой сложносочинённой конструкции зпт. не ставятся.
Остаётся ответить всего лишь на один вопрос: зачем человеку вообще тратить свой пыл на что-либо, если неизвестно, будет ли это нужное попадание, да и неизвестно, нужно ли оно в принципе?
Я тоже пока частями проголосую.
Циклон
арт — арт к стихотворению «Сид Барретт».
стих — «Возможно ли...»
(приз читательских симпатий — «Всё так...»).
Поэзия:
1 — Смывающая печали (нравится своим настроением. Очень знакомо мне оно, такое настроение).
2 — Нет у врага (тут нравится стёб).
3 — Решившись… (нечто среднее между афоризмом и эпиграммой. И хорошо сделано вообще-то).
Приз читательских симпатий — «В пакетике...» (но с «бурной канонадой» надо что-то сделать).
Внеконкурс стих — «Пятая» (просто потому, что о вечном, хоть и незаметно-обыденном).
Арты:
1 — «Окно».
2 — «Как назовёшь».
3 — «Нарисуй...»
А зрительских/читательских симпатий в артах ещё больше…
Окончание следует.
Тоже остро…
В общем — яркий стёб, однако…
А мне нравится. И дело вовсе даже не в кружке горячего чая: увы, она имеет свойство быстро заканчиваться (или остывать). Просто… есть в этом стихе что-то очень невыразимо-грустное.
Только вот кружку я бы посоветовал заменить на чашку. «Кружка»- это как-то слишком по-русски, а чашка всё же более «интернациональна». Но это — лично моё имхо.
Интересное стихотворение. Остро-ироничное, я бы сказал… Но у меня такое странное ощущение, что ему не хватает концовки. Ну хорошо, вот дракончик так ответил принцессе — и что, на этом всё закончилось? Стих обрывается, как в пустоту. Может, так задумано?..
Кое-где со знаками препинания не мешало бы поработать. Где-то зпт. можно заменить двоеточиями, где-то они просто лишние.
И слишком много повторов «она». Ради этого можно переделать предложения и попробовать это же самое сказать по-другому.
тут двоеточие не нужно. Лучше точку. авторские слова лучше с заглавной, в конце их — точка. зпт. не нужна. тут всё-таки лучше тире вместо зпт. подчёркнутое через дефис. в конце уместно употребить многоточие — оно как бы будет подчёркивать мысли Эли. не лучше ли подчёркнутое заменить на «иначе»? вот это вот немного непонятно. Она так долго живёт в его доме, что знает привычку Вэя постоянно переодеваться и мыться после работы в саду? это лучше отдельным предложением сделать. Я так понимаю, что она поняла, что он вошёл, вовсе не потому, что услышала шорох снимаемой одежды — всё же понять это можно и по захлопнувшейся двери. может, лучше переставить местами слова: что даже не снились порядочным девушкам"? попробуйте так: «разбавленного смущением». А то «пополам со смущением» — как-то не очень… лучше так: «никуда бы не делась». тут зпт. не нужна. просится сюда. тут лучше в авторских словах употребить точку и реплику сделать с заглавной буквы. слишком внезапно и в чём-то даже неоправданно внезапно. Непонятно, с чего это он вдруг от нормального тона перешёл к металлическому. Имхо — не мешало бы тут как-то поточнее сформулировать переход от одного состояния к другому. Может, передать это через восприятие Эли ещё как-то. Можно просто вставить «внезапно построжел и зазвенел от появившегося металла»… В общем, надо подумать. тут явно относиТЬся — глагол в неопр. форме. вместо Вашей зпт. лучше употребить тире. а это предложение лучше сделать отдельным. точка и с заглавной буквы. с этой фразой тоже надо что-то сделать. Это не похоже на мысли Эли (они тут просто неуместны), а оставлять безглагольную форму в абзаце с глаголами прошедшего времени — слишком выбивается из всего стиля. лучше в падеже: влажныМИ. это можно сделать отдельным предложением. если это — мысли Эли, то для её состояния они выглядят слишком упорядоченными. Имхо — не мешает это сказать как-нибудь по-другому. подчёркнутое слитно. Первого и последнего имеет смысл отделить двоеточиями от остальных предложений. имхо — можно эту фразу убрать, просто оставить: Елена (тут же или быстро) набрала доктора. Этого будет вполне достаточно. лучше переставить местами: что давал ей читать… по смыслу это можно объединить в одно предложение. Подчёркнутое можно заменить на «о способе» (заодно и сократится предложение). имхо — лишнее. имхо — лучше так: в его управлении.Или так (как вариант):
Книги, что давал ей читать Марк, очень помогли разобраться в его управлении: оно оказалось очень простым (или «оказавшееся очень простым»).
К Новому Году что-нибудь придумаю. Ну, чтобы вроде бы не без повода.
«Но это действительно свобода, причем — Карен тоскливо хмыкнула — полная: и от родителей, и от денег, и от перспектив, и от политики».
в конце вопросительный знак (само предложение построено как вопрос). может, лучше «всё с той же питательной смесью»? А то всё тот же стакан… может, он новый использовал. более правильно «видя её немой вопрос». это с заглавной: авторские слова отделены двоеточием. явно «оставилИ», потому что дальше «сказали». подчёркнутое слитно. вместо зпт.- двоеточие. явно пропущено. зпт. не нужна. тут лучше без Но, тем более что следующее предложение с него начинается. Вместо зпт. лучше двоеточие. зпт. не нужна. после гимнастики зпт. не нужна. вместо тире лучше двоеточие. И просится «оказалось»: весь абзац — это не мысли героини. явно пропущено. вот тут лучше сказать по-другому. Например, так:Инга без предисловий атаковала его, тот увернулся, но все понял правильно и, блокируя удар, миролюбиво пропыхтел:
— Ягодка, ты знаешь, что боец из меня плохой… (дальше по тексту).
обе зпт. не нужны. не уверен, что это тут нужно. Похоже на авторскую вставку: во всём абзаце нет погружения в мысли девушки, поэтому такой переход кажется неожиданным. это лучше сделать отдельным предложением. а это лучше сделать отдельным предложением и заменить «она» — например, на «девушка» (впереди уже есть «она»). смыСла- буква пропущена. точка и с заглавной буквы (первая реплика заканчивается восклицательным знаком). обе зпт. не нужны. это лучше сделать отдельным предложением. То есть, точка и с заглавной. повторы. Кое-что можно позаменять. и вот это — имхо — лучше убрать. Тоже сбивает.Попробую.
Возможно…
«Умеренность есть лучший дар»©
Молодец
«Денниз». В том переводе, что у меня, она обозвана как «ресторанчик» (перевод Коваленина и Логачёвых).