Ему вовсе не надо мне угождать. Просто дело вкуса. Ну и ещё, может, потому, что в своё время хоть я его сам и не слушал, но обслушался так, что мне хватит, наверно, очень надолго.
Я вас в отместку приглашу.
Спасибо за первое место и за лекцию о турецких напитках, но мой внутренний компас говорит, что я права потому что права.
Взаимная благодарность за первое место О напитках говорить не будем, так уж и быть.
5. С точки зрения формы стих очень похож на спор со стихотворением ведущей из предыдущего тура. Поначалу подумалось, что стих вообще написан как пародия, но добравшись до последних двух строк, стало понятно — нет, это не она. Это действительно в большей степени похоже на попытку поэтического диалога. Возможно, под неё пародия и маскируется, но…
С точки зрения же содержания это похоже на предостережение — одно из многих, которые были, и какие ещё будут. Не то чтобы всё стремится к самоликвидации, и инстинкт самосохранения всё же никто не отменял, но часто тиражируемое «живи на полную» порой вызывает серьёзные опасения по поводу того, не слишком ли мы надеемся на то, что и в этот раз нас пронесёт. Пожалуй, это опасение тут и читается, пусть и в сконцентрированной форме.
А, ну и весомая претензия — пунктуация. Порой очень трудно было поймать мысль и докопаться до того, что же хотел сказать автор, именно из-за того, что спотыкаешься на недоумении: как же правильно прочитать ту или иную строку?
6. Тут по форме и говорить в общем-то нечего, кроме того, что на восемь строк вот такой вот сбой ритма в строке «Что хоть был вчера ты в хлам» при отсутствии слова «такой» в первых строках — право слово, это даже несерьёзно. Лучше уж такая форма: «Хоть и был вчера ты в хлам...» И вот тут
Там (-) целебный океан
пропущено тире. Вот вам и значение запятых с тире…
По содержанию же возникает один вопрос: стихия — имеется в виду океан рассола? И борется с ним, я так понимаю, лирический герой? Ну что ж… тоже себе трактовка…
7. По форме замечаний нет ни у кого. Легко, непринуждённо, с улыбкой Джоконды (которая неизвестно, есть или нет), проглядывающей сквозь строки… По содержанию, пожалуй, только один вопрос: почему героиня так уверена, что «встретимся весной», если всё стихотворение никак к этому не подводит?
8. По форме: автору удалось использовать такие неточные рифмы, что их услышала даже Аривенн, за что автору можно сказать — Не, серьёзно, удалось, хотя смущает рифма «извне — борьбе». Но, возможно, это меня уже слух начинает подводить…
Немного улыбнулся на словосочетании «турецкий напиток». Автор, кофе по-турецки и «турецкий напиток» — это не есть одно и то же. Кофе вообще «родился» в Эфиопии, даже если не вспоминать о пастухе Калдиме, так что к «турецким напиткам» его ну очень сложно отнести при всём желании. Но это — придирка. Примерно так же можно придраться к знаменитому «круглый стол квадратной формы».
По содержанию же напомнило, как ни странно, вот это:
Оно-то всё хорошо, только вот Талькова я не люблю...
9. По форме тут говорить много нечего. Как правильно сказала Вика Лисовская, написано легко и звонко. По содержанию… ну, почти прямое попадание в эмоции, за исключением того, что в них — имхо — не особо верится — опять-таки из-за лёгкости и звонкости, которые на первый взгляд являются достоинствами стиха. Хотя хороший вопрос — а важна ли вера в этом случае? Главное, что в эмоции попало, оказалось созвучно… С другой же стороны, душевная драма героя может быть как раз и скрыта такой вот лёгкостью подачи. Что ж, тогда тем более понятно эмоциональное попадание в цель.
10. По форме и по содержанию — женские стихи со всеми вытекающими отсюда последствиями: эмоции, нелогичности, противоречия… Чем звёзды-то провинились перед героиней, что они разлучницами выступают? Первую запятую правильней заменить на тире.
Где море и солнце светит.
в смысле, море тоже светит подобно солнцу? А если нет, то где запятая?
Ну, пожалуй, и всё, что по стиху сказать-то можно…
Топ:
1. — 8пусть теперь автор помучается с кворумом для Стиходрома
2. — 5
3 — 2 за смелость быть Агнией Барто.
Приз читательских симпатий — №7.
Внеконкурс — №1 Этому туру вообще повезло на твёрдые формы: то французский сонет, то английский… Даже рифма «видеть — ненавидеть» самая что ни на есть классическая
1. С точки зрения формы можно поставить под сомнение обоснованность употребления в сонете слов «стихия» и «стихийный». А почему это можно поставить под сомнение и почему к этому нюансу при желании можно придраться — это пусть ответят те критики, которые хорошо разбираются в рифмах, формах и стилях поэзии. Мы тут так, просто мимо проходили и вообще из села в большой город выбрались, нам премудрости литературные современные неведомы… С другой же стороны, я понимаю, что, например, Волошин такими вопросами вообще не заморачивался — ну так у него и критики были другие… Кстати, уважаемые знатоки, а отсылку к Пушкину вы тут тоже проглядели?.. Или её только один я заметил?
С точки зрения содержания похоже на то, как будто лирический герой ищет объяснение своей натуре. Не хочется думать, что он тем самым её пытается оправдать, потому что само это слово вызывает у большинства негативные ассоциации, но если от них отвлечься, то — слово как слово. Может, и вправду оправдания ищет…
Что тут можно подправить, так это пунктуацию. Но это — извечная проблема авторов…
С точки зрения содержания же этот стих — то же самое, что первый, только не столь глобальный; написан в игривом беззаботном тоне и соответственно не претендует на масштабность, а лирический герой в нём, в отличие от ЛГ первого, вполне себе гармоничен и просто констатирует факт: да, мол, я такой. И весь прикол в том, что он счастлив иметь такой характер. Может, этого счастья ему и не могут простить критики? Герой-то ведь должен страдать, мучиться…
3. С точки зрения формы вызывает вопрос вот эта строка — «Чтоб ну хоть кто-то мог сказать.» Во-первых, непонятно, причём тут «чтоб». Складывается ощущение, будто автор искал что-то ради ритма, нашёл и всунул. Во-вторых, глаз поначалу спотыкается на этом «чтоб» и воспринимает это как сбой ритма, а в сочетании с другими словами всё это выглядит очень тяжело. На самом деле сбоя там нет, но пока это осознаешь… В общем, с этим действительно надо что-то сделать.
4. С точки зрения формы… Тут прежде всего обращает на себя внимание способ рифмовки. Автор начинает с кольцевой рифмы, затем почему-то перескакивает на перекрёстную. Ну и писали бы в раз выбранном стиле, какой же смысл было так экспериментировать? На онегинскую строфу замахивались? — так она всё равно не получилась Насчёт рифм — кстати, понравились «смерть — посмел» и «надо — Анна», считаю их хорошими ассонансами (ну, видимо, слух у меня не такой, как у Аривенн...). А вот «борьба — меня» огорчила. Простите, автор, но даже для моего восприятия это сложно назвать рифмой. Я уж скорее признаю за рифму «деля — меня»…
С точки зрения содержания стих очень похож на средневековую лирику трубадуров. Я попытался подобрать какой-нибудь жанр, в котором стих бы смотрелся — не получилось: для кансоны он слишком маленький, для остальных не та тематика. Однако настроение стиха очень похоже на настроение трубадурской лирики, да и сама ассоциация возлюбленной героя со стихией хоть и не нова, но симпатична… Да и вообще — кто может в XXI веке говорить о новизне тем и настроений в поэзии?
Это всё начало. Меня отвлекают, за что прошу прощения, поэтому продолжение следует.
2 — №1 Понравилась притчевость миниатюры. Даже задумался немного… Есть, правда, некоторые шероховатости в плане синтаксиса, но на них можно не обращать внимания, тем более что общее впечатление они не нарушают.
3 — №4. Миниатюра слишком прямолинейна, и это её слегка портит. Особенно вот эта фраза: «Но ведь каждая собака знает, что беспорядки на митинге устроили именно полицейские, и они же нападали на участников митинга, согласованного, между прочим». Я вообще не уверен в её необходимости, но если уж её оставлять, то — имхо — намного лучше смотрелось бы так: «Но ведь каждая собака знает, кто был истинным виновником тех беспорядков, из-за которых Арсения и арестовали..» Или что-то в этом духе. Во-первых, сэкономились бы знаки, во-вторых, ушла бы прямолинейность, которая не всегда нужна в прозаических произведениях малой формы. Однако чувства человека, пережившего личностную трагедию (а мне это представляется намного более важным, нежели политическая составляющая), переданы убедительно, поэтому миниатюра попала в топ.
Остальным миниатюрам, при всей их осенней красоте и своеобразии, нужна вычитка. Где-то есть лишние слова («Заяц, наигравшись на опушке, теперь сидел под елкой и думал» — явно лишнее), где-то небрежность в пунктуации («Дождь, привет. А зачем ты пришел? Куда идешь? Что ты тут делаешь?» — где знак прямой речи? Или точки вместо запятых в прямой речи ("— Сестры это времена года. – подумав, ответил парень")). Для юбилейного тура можно было бы и повнимательней отнестись хотя бы к пунктуации.
Но тур можно считать удачным, поэтому я поздравляю ведущую с его проведением
С запуском тебя.
Пусть сложится удачно всё в лонгмобе.
Стихи и проза, арты и «циклон»
Пусть проведут нас гранями по тропам,
Чтоб мы познали Мир со всех сторон.
Чуточку шероховато, но зато искренне.
«На чём только гадать не приходится...»
И то правда
А, ну в этом случае я, конечно, успею
И что ж конкретно ты от меня не ожидала?
а ещё из них можно сад камней выложить
Между прочим, камни — это хороший стройматериал. А как там сказано у старины Екклезиаста? «Время разбрасывать камни, время собирать камни...» ©
Продолжение.
5. С точки зрения формы стих очень похож на спор со стихотворением ведущей из предыдущего тура. Поначалу подумалось, что стих вообще написан как пародия, но добравшись до последних двух строк, стало понятно — нет, это не она. Это действительно в большей степени похоже на попытку поэтического диалога. Возможно, под неё пародия и маскируется, но…
С точки зрения же содержания это похоже на предостережение — одно из многих, которые были, и какие ещё будут. Не то чтобы всё стремится к самоликвидации, и инстинкт самосохранения всё же никто не отменял, но часто тиражируемое «живи на полную» порой вызывает серьёзные опасения по поводу того, не слишком ли мы надеемся на то, что и в этот раз нас пронесёт. Пожалуй, это опасение тут и читается, пусть и в сконцентрированной форме.
А, ну и весомая претензия — пунктуация. Порой очень трудно было поймать мысль и докопаться до того, что же хотел сказать автор, именно из-за того, что спотыкаешься на недоумении: как же правильно прочитать ту или иную строку?
6. Тут по форме и говорить в общем-то нечего, кроме того, что на восемь строк вот такой вот сбой ритма в строке «Что хоть был вчера ты в хлам» при отсутствии слова «такой» в первых строках — право слово, это даже несерьёзно. Лучше уж такая форма: «Хоть и был вчера ты в хлам...» И вот тут
пропущено тире. Вот вам и значение запятых с тире…По содержанию же возникает один вопрос: стихия — имеется в виду океан рассола? И борется с ним, я так понимаю, лирический герой? Ну что ж… тоже себе трактовка…
7. По форме замечаний нет ни у кого. Легко, непринуждённо, с улыбкой Джоконды (которая неизвестно, есть или нет), проглядывающей сквозь строки… По содержанию, пожалуй, только один вопрос: почему героиня так уверена, что «встретимся весной», если всё стихотворение никак к этому не подводит?
8. По форме: автору удалось использовать такие неточные рифмы, что их услышала даже Аривенн, за что автору можно сказать — Не, серьёзно, удалось, хотя смущает рифма «извне — борьбе». Но, возможно, это меня уже слух начинает подводить…
Немного улыбнулся на словосочетании «турецкий напиток». Автор, кофе по-турецки и «турецкий напиток» — это не есть одно и то же. Кофе вообще «родился» в Эфиопии, даже если не вспоминать о пастухе Калдиме, так что к «турецким напиткам» его ну очень сложно отнести при всём желании. Но это — придирка. Примерно так же можно придраться к знаменитому «круглый стол квадратной формы».
По содержанию же напомнило, как ни странно, вот это:
А когда затихают бои,
На привале, а не в строю,
Я о мире и о любви
Сочиняю и пою ©.
Оно-то всё хорошо, только вот Талькова я не люблю...
9. По форме тут говорить много нечего. Как правильно сказала Вика Лисовская, написано легко и звонко. По содержанию… ну, почти прямое попадание в эмоции, за исключением того, что в них — имхо — не особо верится — опять-таки из-за лёгкости и звонкости, которые на первый взгляд являются достоинствами стиха. Хотя хороший вопрос — а важна ли вера в этом случае? Главное, что в эмоции попало, оказалось созвучно… С другой же стороны, душевная драма героя может быть как раз и скрыта такой вот лёгкостью подачи. Что ж, тогда тем более понятно эмоциональное попадание в цель.
10. По форме и по содержанию — женские стихи со всеми вытекающими отсюда последствиями: эмоции, нелогичности, противоречия… Чем звёзды-то провинились перед героиней, что они разлучницами выступают? Первую запятую правильней заменить на тире.
в смысле, море тоже светит подобно солнцу? А если нет, то где запятая?Ну, пожалуй, и всё, что по стиху сказать-то можно…
Топ:
1. — 8
пусть теперь автор помучается с кворумом для Стиходрома2. — 5
3 — 2 за смелость быть Агнией Барто.
Приз читательских симпатий — №7.
Внеконкурс — №1 Этому туру вообще повезло на твёрдые формы: то французский сонет, то английский… Даже рифма «видеть — ненавидеть» самая что ни на есть классическая
1. С точки зрения формы можно поставить под сомнение обоснованность употребления в сонете слов «стихия» и «стихийный». А почему это можно поставить под сомнение и почему к этому нюансу при желании можно придраться — это пусть ответят те критики, которые хорошо разбираются в рифмах, формах и стилях поэзии. Мы тут так, просто мимо проходили и вообще из села в большой город выбрались, нам премудрости литературные современные неведомы… С другой же стороны, я понимаю, что, например, Волошин такими вопросами вообще не заморачивался — ну так у него и критики были другие… Кстати, уважаемые знатоки, а отсылку к Пушкину вы тут тоже проглядели?.. Или её только один я заметил?
С точки зрения содержания похоже на то, как будто лирический герой ищет объяснение своей натуре. Не хочется думать, что он тем самым её пытается оправдать, потому что само это слово вызывает у большинства негативные ассоциации, но если от них отвлечься, то — слово как слово. Может, и вправду оправдания ищет…
2. С точки зрения формы почему-то никто из вышеупомянутых критиков не обратил внимания на то, что стих написан четырёхстопным хореем — тем самым, который у Пушкина («Буря мглою небо кроет»), в «Василии Тёркине» у Твардовского… Если бы те критики, что так круто разбираются в формах и стилях поэзии, что не могут отличить стилизацию под классику от современного стихотворения, вспомнили бы об этом — глядишь, они бы разглядели в стихе что-то большее, нежели произведение «начинающей Агнии Барто» ©. Конечно, стих не без претензий, и глагольные рифмы на взгляд поклонников и ценителей Бродского и Гумилёва — это вообще не рифмы, но… Ладно, Бог с вами, детское так детское. Только для начала покопайтесь-ка у себя в файлах и поищите какое-нибудь «детское» стихотворение, которое не стыдно было бы выдать за стих Агнии Барто, а потом рассуждайте свысока о том, что есть детское или не детское в литературе.
Что тут можно подправить, так это пунктуацию. Но это — извечная проблема авторов…
С точки зрения содержания же этот стих — то же самое, что первый, только не столь глобальный; написан в игривом беззаботном тоне и соответственно не претендует на масштабность, а лирический герой в нём, в отличие от ЛГ первого, вполне себе гармоничен и просто констатирует факт: да, мол, я такой. И весь прикол в том, что он счастлив иметь такой характер. Может, этого счастья ему и не могут простить критики? Герой-то ведь должен страдать, мучиться…
3. С точки зрения формы вызывает вопрос вот эта строка — «Чтоб ну хоть кто-то мог сказать.» Во-первых, непонятно, причём тут «чтоб». Складывается ощущение, будто автор искал что-то ради ритма, нашёл и всунул. Во-вторых, глаз поначалу спотыкается на этом «чтоб» и воспринимает это как сбой ритма, а в сочетании с другими словами всё это выглядит очень тяжело. На самом деле сбоя там нет, но пока это осознаешь… В общем, с этим действительно надо что-то сделать.
С точки зрения содержания… Ну, вроде бы всё понятно: поначалу в мире был «золотой век», а потом все рассорились, потому что стихии заразились человеческими качествами. Стих отражает детско-наивно-прямолинейный взгляд на бытие — но ведь сказано же: «Будьте как дети» ©. А, собственно говоря, любой поэт — это ребёнок. Просто дети вот, увы, бывают разными. Вроде и улыбается какой-нибудь вот такой ребёнок — а потом камнем в лицо запустит, потому что ему интересно и он таким способом мир для себя открывает…
4. С точки зрения формы… Тут прежде всего обращает на себя внимание способ рифмовки. Автор начинает с кольцевой рифмы, затем почему-то перескакивает на перекрёстную. Ну и писали бы в раз выбранном стиле, какой же смысл было так экспериментировать? На онегинскую строфу замахивались? — так она всё равно не получилась Насчёт рифм — кстати, понравились «смерть — посмел» и «надо — Анна», считаю их хорошими ассонансами (ну, видимо, слух у меня не такой, как у Аривенн...). А вот «борьба — меня» огорчила. Простите, автор, но даже для моего восприятия это сложно назвать рифмой. Я уж скорее признаю за рифму «деля — меня»…
С точки зрения содержания стих очень похож на средневековую лирику трубадуров. Я попытался подобрать какой-нибудь жанр, в котором стих бы смотрелся — не получилось: для кансоны он слишком маленький, для остальных не та тематика. Однако настроение стиха очень похоже на настроение трубадурской лирики, да и сама ассоциация возлюбленной героя со стихией хоть и не нова, но симпатична… Да и вообще — кто может в XXI веке говорить о новизне тем и настроений в поэзии?
Это всё начало. Меня отвлекают, за что прошу прощения, поэтому продолжение следует.
Поддержу тур.
1 — №3 Нравится интонация зарисовки.
2 — №1 Понравилась притчевость миниатюры. Даже задумался немного… Есть, правда, некоторые шероховатости в плане синтаксиса, но на них можно не обращать внимания, тем более что общее впечатление они не нарушают.
3 — №4. Миниатюра слишком прямолинейна, и это её слегка портит. Особенно вот эта фраза: «Но ведь каждая собака знает, что беспорядки на митинге устроили именно полицейские, и они же нападали на участников митинга, согласованного, между прочим». Я вообще не уверен в её необходимости, но если уж её оставлять, то — имхо — намного лучше смотрелось бы так: «Но ведь каждая собака знает, кто был истинным виновником тех беспорядков, из-за которых Арсения и арестовали..» Или что-то в этом духе. Во-первых, сэкономились бы знаки, во-вторых, ушла бы прямолинейность, которая не всегда нужна в прозаических произведениях малой формы. Однако чувства человека, пережившего личностную трагедию (а мне это представляется намного более важным, нежели политическая составляющая), переданы убедительно, поэтому миниатюра попала в топ.
Остальным миниатюрам, при всей их осенней красоте и своеобразии, нужна вычитка. Где-то есть лишние слова («Заяц, наигравшись на опушке,
теперьсидел под елкой и думал» — явно лишнее), где-то небрежность в пунктуации («Дождь, привет. А зачем ты пришел? Куда идешь? Что ты тут делаешь?» — где знак прямой речи? Или точки вместо запятых в прямой речи ("— Сестры это времена года. – подумав, ответил парень")). Для юбилейного тура можно было бы и повнимательней отнестись хотя бы к пунктуации.Но тур можно считать удачным, поэтому я поздравляю ведущую с его проведением
Прочитал. Понятно.
Полку фэнтезийщиков прибылоНу, добро пожаловать