Не за что, Алин. Честно сказать, это не мне «спасибо», а Грейс Слик: именно она сохранила их для истории, хотя в её время и в её окружении это воспринимался не больше чем прикол одного из музыкантов её группы, сказанный под воздействием ЛСД.
Но эти слова очень правильные, и мне они нравятся. И сюда они очень хорошо подошли.
Эта песня явилась откликом на убийство Джона Кеннеди, и одна из многих версий гласит, будто она ему посвящена. А ещё она — одна из тех песен, с которых начался американский фолк-рок. Тут она представлена в чисто акустическом варианте, а есть ещё версия с группой.
Скорее всего, перепутал, так и есть. Спасибо, что поправили. Но с другой стороны, если это можно перепутать, значит, так можно понять из написанного, как Вы думаете?
Правда, не совсем поняла, как Гриша, который никогда не видел Свету, мог бы понять, что это и есть та девушка, что пишет ему письма в тюрьму? Чтобы узнать, он всё-таки должен был бы её видеть, если не в реале, то хотя бы на фотках. Или поговорить с девушкой хотя бы пять минут. Но тут он с ней даже не заговаривал – назвал с ходу по имени.
в общем-то да, здесь я сам не очень внимательно прочитал, извините.
А что касается Сергея, говорящего о «царских опричниках» с малознакомой девушкой, мой опыт общения с вышедшими из тюрьмы «узниками Болотной» отнюдь не создаёт впечатления, что человек, прошедший тюрьму и СИЗО, непременно будет скрытным и молчаливым. Читаю их посты в Фейсбуке, достаточно вольнодумческие. И значительная часть бывших болотников активно посещает митинги, некоторые публикуют статьи, в которых рассказывают о своём тюремном опыте. Кто-то из них нынче сотрудники правозащитных организаций, то есть, заступаются за тех, кого наши власти мучают, кто-то петиции распространяет, кто-то стоит в пикетах в защиту жертв беспредела, кто-то собирает деньги на помощь нынешним политзаключённым. Так что образ Сергея для меня вовсе не придуманный.
Во-первых, Интернет и ФБ в нём — это всё же не реальное общение, там можно позволить себе быть разговорчивым и в меру откровенным. А во-вторых — я ничуть не спорю с тем, что образ Сергея для Вас не придуманный, я ставлю под сомнение лишь его излишнюю как пострадавшего от власти откровенность с незнакомой девушкой — как, собственно говоря, и её удивление по поводу якобы проплаченных митингов чуть ли не в первые же минуты знакомства. По большому счёту, со стороны Вашей героини это выглядит даже невоспитанно. Такой вопрос может у неё возникнуть, конечно же — но намного потом, когда они уже встретятся не раз и не два, когда они пообщаются, а главное, когда девушка поймёт, что её вопрос не обидит её собеседника.
А у Вас это всё подано чуть ли не с порога и опять в неестественной форме…
Оль, поймите главное: у Вас хорошие интересные рассказы и не менее хорошие стихи. Но у них есть враг — это плакатность. Та самая плакатность, против которой выступаете Вы, но которая проникает в Ваши же стихи и рассказы. И грубоватая прямолинейность. Нельзя так. Всё, что Вы говорите и показываете — об этом да, и надо говорить, и это надо показывать, но всё это можно сказать намного лучше, художественнее, мягче и так, что это будет восприниматься так, как и должно быть. Над этим надо работать, да. Но главное — что есть то, ради чего надо работать.
Честно сказать, делать Геннадия живым человеком я не планировала, ибо если в нём когда-то и было что-то человеческое, то оно давно умерло.
Это легко прочитывается, да. Но всё же повторю — даже карикатурного, изначально «неживого» на Ваш взгляд персонажа надо делать так, чтобы в него можно было поверить. Тут я присоединяюсь к мнению Вики.
Дело не в «тараканах», Ольга, а в том, что я не могу представить себе реальную ситуацию, при которой человек, спасая утопленницу, тут же начал бы ей рассказывать про своих убитых в войну друзей. Он бы мог ей это рассказать потом — и это наверняка было бы уместно и в рассказе тоже — но не в эту минуту. Девушка бы его слова просто не восприняла бы так, как надо. И получается, что весь этот монолог прошёл бы впустую — это как минимум.
Тут всё опять упирается в естественность и своевременность.
У Вас сказка действительно получилась, и это даже если не считать, что это — Ваша первая попытка её написать.
Фатиму – с его убитой коллеги Натальи Эстемировой, которая, кстати, тоже была вдовой. Чьей? Какая разница, если её покойный муж всё равно не играет роли в действе?
Конечно, она в действии никакой роли не играет, но вспомните любую сказку Востока. Там у каждого персонажа есть хоть кратенький, но рассказ о нём. Вот если у Вас Фатима — вдова, ничего не мешало Вам добавить пару слов о том, почему она стала вдовой и чьей именно вдовой она была. И, кстати, её отношение к султану Мехмеду было бы более понятно — это если даже не учитывать того, что это было бы вполне в духе и стиле сказки.
Однако вижу, запутала я читателей. Весь фокус был в том, что ифрит поменял местами рыбака и царевича. И лихорадку наслал на обоих, чтобы легче было осуществить этот обмен. Поэтому «царевич» и стал вдруг жестоким – рыбак ведь и прежде не отличался благородством души, а богатство и власть ему таковой отнюдь не добавили. Он же и отравил «отца» — султана Селима, чтобы самому поскорее занять трон. И «безумного рыбака» велел казнить потому, что понимал, что это есть настоящий законный наследник.
В конце концов я это понял. Но в восточной сказке всё это рассказывается в самом тексте, только в самом конце. В Вашем случае хорошим поводом для этого явился бы рассказ ифрита о том, что он сделал. Опять-таки, это соответствует канону. Поэтому если Вы всё же добавите парочку слов-предложений (как и в случае с Фатимой), Ваша сказка ничуть от этого не потеряет, а наоборот, даже выиграет стилистически.
А это большое дело — хороший стиль в произведении.
Ну я просто думал, в такой форме будет более знакомо. Просто в клипах этой группы встречаются вот такие вот образы — ворота посреди поля. Это бросается в глаза, запоминается. Вот мне и запомнилось, а при взгляде на Ваше фото проассоциировалось.
Ты ещё не знаешь всю степень моей доброты… Вот как постаскиваю все твои арты к себе на комп да как сделаю сборник вместо тебя — не ругайся потом, что не та концепция, не то пальто и вообще «совы не то, чем они кажутся» ©. Так что лучше уж по-хорошему его сделать, самостоятельно.
Не за что, Алин. Тебе спасибо Я хоть вспомнил, что у меня перевод такой был Если у меня дойдут руки выложить его в свой сборник, приглашу тебя туда.
Я понял, что это не появилось спонтанно. Но хуже стих от этого не стал.
Не за что, Алин. Честно сказать, это не мне «спасибо», а Грейс Слик: именно она сохранила их для истории, хотя в её время и в её окружении это воспринимался не больше чем прикол одного из музыкантов её группы, сказанный под воздействием ЛСД.
Но эти слова очень правильные, и мне они нравятся. И сюда они очень хорошо подошли.
Она не учит бояться. Она учит осторожности. «Не верь, не бойся, не проси» — Вам ли не знать этот девиз?
Да, конечно. Тем более что я её переводил.
Эта песня явилась откликом на убийство Джона Кеннеди, и одна из многих версий гласит, будто она ему посвящена. А ещё она — одна из тех песен, с которых начался американский фолк-рок. Тут она представлена в чисто акустическом варианте, а есть ещё версия с группой.
А вот сам перевод:
writercenter.ru/library/lirika/sbornik-stihov/drugie-golosa-iz-drugogo-vremeni/374087.html
Скорее всего, перепутал, так и есть. Спасибо, что поправили. Но с другой стороны, если это можно перепутать, значит, так можно понять из написанного, как Вы думаете?
А у Вас это всё подано чуть ли не с порога и опять в неестественной форме…
Оль, поймите главное: у Вас хорошие интересные рассказы и не менее хорошие стихи. Но у них есть враг — это плакатность. Та самая плакатность, против которой выступаете Вы, но которая проникает в Ваши же стихи и рассказы. И грубоватая прямолинейность. Нельзя так. Всё, что Вы говорите и показываете — об этом да, и надо говорить, и это надо показывать, но всё это можно сказать намного лучше, художественнее, мягче и так, что это будет восприниматься так, как и должно быть. Над этим надо работать, да. Но главное — что есть то, ради чего надо работать.
Вот это остроумно
Дело не в «тараканах», Ольга, а в том, что я не могу представить себе реальную ситуацию, при которой человек, спасая утопленницу, тут же начал бы ей рассказывать про своих убитых в войну друзей. Он бы мог ей это рассказать потом — и это наверняка было бы уместно и в рассказе тоже — но не в эту минуту. Девушка бы его слова просто не восприняла бы так, как надо. И получается, что весь этот монолог прошёл бы впустую — это как минимум.
Тут всё опять упирается в естественность и своевременность.
И у тебя получилось
У Вас сказка действительно получилась, и это даже если не считать, что это — Ваша первая попытка её написать.
Конечно, она в действии никакой роли не играет, но вспомните любую сказку Востока. Там у каждого персонажа есть хоть кратенький, но рассказ о нём. Вот если у Вас Фатима — вдова, ничего не мешало Вам добавить пару слов о том, почему она стала вдовой и чьей именно вдовой она была. И, кстати, её отношение к султану Мехмеду было бы более понятно — это если даже не учитывать того, что это было бы вполне в духе и стиле сказки. В конце концов я это понял. Но в восточной сказке всё это рассказывается в самом тексте, только в самом конце. В Вашем случае хорошим поводом для этого явился бы рассказ ифрита о том, что он сделал. Опять-таки, это соответствует канону. Поэтому если Вы всё же добавите парочку слов-предложений (как и в случае с Фатимой), Ваша сказка ничуть от этого не потеряет, а наоборот, даже выиграет стилистически.А это большое дело — хороший стиль в произведении.
Ну я просто думал, в такой форме будет более знакомо. Просто в клипах этой группы встречаются вот такие вот образы — ворота посреди поля. Это бросается в глаза, запоминается. Вот мне и запомнилось, а при взгляде на Ваше фото проассоциировалось.
Поэтому я так и написал.