А по поводу текстов, выложенных на других ресурсах — думаю, это было бы немного неудобно, но тут уж как решит большинство. Если девушки согласятся на такое условие — почему бы и нет?
Приключенческий роман — это здорово! Море и пираты звучат крайне многообещающе
Скорее понравилось.
Но вам попался придирчивый критик. Увы, ничего не могу с собой поделать. Искренность в разборе заставляет указывать на то, что отмечаю.
Первое замечание к названию. Его так и тянет сократить до «Корнелия». Только имя, как в «Эмме» Джейн Остин, или «Айвенго» Вальтера Скотта. То, что это история о ней, и так понятно.
И дальше о именах. Рудольф Рольфорд, Флотнер, Дженни и большая часть задействованный в тексте имен, равно как и обращения «мистер», «миссис», «мисс», «леди» — это Англия. В Испанни были бы дон, донна (или это семья грандов?). Имена, отношения и обстановка в тексте — скорее английские, чем испанские. Равно как и титул «Властилина семи морей» скорее принадлежал бы хозяину «Вест-Индийской торговой компании».
Проблемы с пиратами были у всех, но думаю, если вы всерьез намерены работать над романом дальше, есть смысл определиться с тем, Англия это или Испания. И тогда уже придерживаться обычаев и имен соответствующей страны.
Вы выбрали опору на историю, и это здорово. Она дает возможность использовать в тексте тысячи значимых мелочей, который будут сверкать маленькими бриллиантами. Но они требуют изучения — и последовательности в воплощении. В принципе, это может быть даже английская семья в Испании — но тогда объясните это! Почему столь успешный торговец сменил страну проживания?
Плюс ребенок со столь невнятным происхождением (мать — незаконнорожденная дочь Рудольфа?) должен чувствовать себя слегка не в своей тарелке. Происхождение в те времена — очень важно. Плюс — кто отец Корнелии? И где он?
Почему девушка не мечтает о свадьбе, как большинство ее сверстниц?
Какой конкретно это век? 17-18? но тогда просто не существовало приключенческих романов, на которых она якобы выросла! 19? Тогда владычество Англии на море уже неоспоримо.
Плюс книга по тем временам — это довольно дорого. Вспоминайте Дон Кихота (испанца, кстати), потратившего на библиотеку все состояние! И даже если расчетливый торговец Рудольф покупал бы такие дорогие вещи, как книги — то что именно он покупал бы? Романы? Вряд ли. Тогда библиотека Корнелии — наследство эксцентричных родственников? Каких?
По мелочам:
Первый луч солнца нагло проник в комнату молодой девушки.
слово нагло кажется лишним.
прозвучал, режущий слух по утрам, голос служанки.
мб, «прозвучал голос служанки, (скрипучий, резкий, визгливый… что именно не нравилось Корнелии в этом голосе?)
в представлении Рудольфа хотелось бы сначала описание, потом имя. Оно так логичнее было бы Или хотя бы „он был… (и дальше описание), если оставить тот порядок, который есть. А то возникает вопрос, что еще за мужчина там, за столом, появился
— Дедушка, тётушка, простите, что опоздала.
— Опять опоздала, Корнелия. Сколько это может продолжаться?
ненужный повтор.
Когда люди говорят «правда», то обычно лгут. Ты не можешь обещать того, что не в силах сделать.
Возможно, имелось ввиду “говорят „правда“ таким тоном»? А то вот так легко, за завтраком, обвинить все человечество в тотальной лживости… На счет второго предложения — вставать во время как раз таки в силах Корнелии Пусть и потребует определенных усилий.
Да, и не бойтесь вы так слов «она», «девушка». Временами это вполне уместно и упрощает, а не утяжеляет речь
шаг влево, шаг в право — расстрел.
сентенция скорее характерная для России 1920-х. В мире Корнелии, мне кажется, массовых расстрелов по идиотским причинам нет?
— А на сколько ты уезжаешь.
Как-то ожидается знак вопроса в конце.
— На месяца три или пять
Не очень согласовано. Мб, «Месяца на три. А может, и на все пять»?
В какой-то мере я вам даже завидую. Если решитесь таки на исследовательскую работу — вас ждет масса удивительных открытий, о тех странах и времени, о которых хотите писать
А можно детальней на счет «мутноватости» сюжета? Я просто давно варюсь в этой теме и для меня все ясно, но осознаю, что какие-то объяснения могла пропустить…
Интересная миниатюра. Яркая и необычная мысль. С более чем внушающим финалом
Правда, немного сумбурно читаются мысли палача во втором абзаце, но вчитывание стоит того.
Вариант редактуры на облегчение:
«Сейчас у нас по одной голове и каждый ее бережет, не хочет терять. А как сохранить сразу несколько?! Трудновато. тем более, чтоИ так не у всех получается. Нужно заботиться о своей, родной, а то...»
Да, а посуды им действительно не хватает. На малом торговом судне возить хрупкие бокалы для личного пользования? Не тот уровень пафоса и самомнения. Хотя очепятка действительно есть. Должно было быть — «чаши».
И с количеством больших букв я правда не определилась. Любимая дочь реки — это титул. Сколько здесь стоит ставить заглавных (и стоит ли) для меня вопрос открытый. Хотя надо будет что-то решить, чтобы унифицировать написание
А про «завершение жизни» будет дальше Здесь, к сожалению, только половина пролога
— Опять опоздала, Корнелия. Сколько это может продолжаться?
не хочет терять. А как сохранить сразу несколько?! Трудновато.тем более, чтоИ так не у всех получается. Нужно заботиться о своей, родной, а то...»