Нет-нет, это не перевод, изначальное стихотворение совсем не такое, я только структуру позаимствовала. А мелодику стиха сделала похожую на вступление к «Полёту кондора».
«Крыла» — это старинное слово, сейчас используется поэтически. Могу заменить на крылья, не суть важно.
А вообще-то стихи индейцев не такие уж бедные, просто здесь мне так захотелось — в короткой песенке зашифровать почти весь сюжет своей истории.
Оффтопик
Девушка-вайяска и белый парень, они из разных культур, но их свела судьба. Парень обидел девушку, и она уехала. Ему остаётся теперь её отыскать и попросить прощения…
Ну, в общем, да.
Надеюсь, больше разрывов не будет… 
«Крыла» — это старинное слово, сейчас используется поэтически. Могу заменить на крылья, не суть важно.
А вообще-то стихи индейцев не такие уж бедные, просто здесь мне так захотелось — в короткой песенке зашифровать почти весь сюжет своей истории.
Девушка-вайяска и белый парень, они из разных культур, но их свела судьба. Парень обидел девушку, и она уехала. Ему остаётся теперь её отыскать и попросить прощения…