Право Бао. Сказка / elzmaximir
 

Право Бао. Сказка

0.00
 
elzmaximir
Право Бао. Сказка
Обложка произведения 'Право Бао. Сказка'

 

Право Бао.

Сказка.

(По мотивам

Китайской сказки)

Жил бедняк по имени Уцзи,

Утром брал осла он за уздцы,

На нём из леса в город вёз дрова

И там на рынке продавал.

На том и зарабатывал на жизнь.

И очень Таем дорожил.

Хоть был осёл порой упрям, —

Такой характер характерен всем ослам,

Но Тай в отличие от всех других строптивцев,

Трудолюбивым был, был не ленивцем.

С утра, глядишь, копытом бьёт,

Уцзи покоя не даёт.

Другой осёл в один конец пройдётся,

А Тай уж дважды обернётся.

Другой осёл от двух пудов едва плетётся,

А Тай в два раза больше привезёт,

И, хоть бы что, не надорвётся.

Любил Уцзи осла, за что и холил,

Кормил зерном и сеном вволю,

И потому на Тае шерсть лоснилась,

А шкура ровно серебрилась

И люди, кто б не повстречались,

Хвалили их, а кто притаивал к ним зависть.

Вот как-то раз привёз Уцзи на Тае в городок дрова

И там, на рынке продавал,

А добрый Тай на приводе стоял

И доброго хозяина у рынка поджидал.

Приходит как-то раз Уцзи, глядит, у магазина,

Стоит, похожая на Тая, понурая скотина!

В ком рёбра, словно хворост в мешковине,

А в холках — выпирают острые лопатки.

Похоже, в этой животине

Силы бренные в упадке?

"Ах, боже мой! — воскликнул тут бедняк, —

За полтора часа, как

Похудеть сподобился ты так?

А задержись ещё на полчаса я, ослик,

Чтоб от тебя осталось после?!.

Откуда ж ты сюда пришла,

Ох, окаянная душа?"

"Не пришла, а привели, — сказал старик в чайной, —

Поменял осла прохожий, но не знаю, кто такой.

Ты глянь внимательно, на этом аппарате

Нет ли бирки с ФИО, адрес, даты?"

"Да какой на нём ярлык?

Что висит, так то — язык…" —

Опечалился Уцзи,

Взяв "подкидыша" в уздцы.

Тут советует старик: "Сведи

Ты подарок этот до судьи.

Он в делах таких мастак,

Разберётся: что да как".

"Коль такая тут беда,

Чем поможет мне судья?"

"Ты, сходи. В суде у Бао

Есть своё на вора Право.

Тем Правилом, слышал я,

Многих выправил судья.

Он просителей не гонит от судебного двора,

И, глядишь, тебе поможет отыскать того вора".

"Что ж, — Уцзи подумал, — может

Судья Бао мне поможет?"

И повёл от магазина

Хворост в грубой мешковине.

Вот призвал судья осла за не слыханный подлог:

"Тай, откуда ты мог взяться.

И посметь как только мог

Чьим-то именем назваться?

В чьём-то стойле оказаться?..

Отвечай! Чего молчишь?..

Что?.. Не слышу… Что ворчишь?.."

Тай стоит, башку понурив.

То ж осёл — упрям до дури.

Говорит судья тут Бао: "Слышь, Уцзи,

На осла надень уздцы.

Эй, пристáвы! Арестанта в хлев сведите,

На три дня его заприте,

Столь же голодом морите.

Пусть газету почитает,

Может, вежливее станет.

А потом ему допрос я устрою за подлог:

Он узнает Право Бао — это право лечит зло?"

Столь нелепое решенье

Привело Уцзи в смятенье.

Слуги: кто смеялся, кто ругался,

Но ослушать — не решался.

И осёл не внёс протест,

Потому взят под арест.

Через три неполных дня

Вновь осла призвал судья.

"Ну, подумал глупый Тай?

Не упрямься, отвечай!..

Так, осёл, вопрос тут есть:

Ты, с какой недоброй целью,

Смог в чужую шкуру влезть?

Это как решиться мог,

Совершить такой подлог:

Чьим-то именем назваться,

В чьём-то стойле оказаться?

Отвечай! Чего молчишь?..

Что?.. Не слышу… Что ворчишь?.."

Тай стоит, башку понурив,

То ж осёл — упрям до дури.

И, похоже, первый срок

Наказанья — не в урок.

Или он, паршивец, дохлый

Был ещё наказал плохо?

Ну, тогда не обессудь,

Мы тебе втемяшим суть!

"Что ж, осёл, похоже, Право

Ты ещё не знаешь Бао.

Эй, вы, стража! Где вы там?

Покажите это Право!

Что специяльно применяю

Я к подобным господам:

Отстегать его плетьми

Четырьмя али пятьми!

Отыщите эти плети,

Сорок порций Таю вбейте!"

Отвечает стража: "Есть!

Ваша наисправедливейшая честь!"

Тая вывели во двор,

Исполнять сей приговор:

Десять, двадцать, тридцать, сорок… —

Заревел осёл от порок.

Из окошка палачам

Бао вскоре прокричал:

"Хватит, хватит! Отпустите!

Пусть бежит… За ним скачите!

Ты, Уцзи, за ним ступай,

Да живей, не отставай.

Там и сыщется твой Тай!"

После трёх дней голодовки, да прописанного Права,

Припустился тот ответчик,

Как кузнечик,

В дом хозяйский в стойло прямо.

Мчался, голову сломя, —

Не догнать и на конях.

Прискакали за ослом

На окрайну в старый дом.

И, как Бао предсказал, —

Там стоит оригинал!

Только в этой взаперти,

Цвет попортился шерсти,

Голова висит понуро,

От плетей в полоску шкура.

Тай был — преданный осёл,

В поводу вора не шёл.

Тот, охваченный страстями,

Бил, стегал осла плетями.

Стража тут взяла и вора,

В суд свела для приговора.

А уж как вершил суд Бао?..

То Ослам известно Право.

 

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль