Аруна / Грохольский Франц
 

Аруна

0.00
 
Грохольский Франц
Аруна
Обложка произведения 'Аруна'

Над Лондоном клубился сырой туман. Встречные прохожие возникали как бесформенные силуэты и, лишь подойдя ближе, принимали очертания человеческой фигуры. Зонтик, непременный атрибут пешехода, напрасно пытался защитить владельца от сырости. Она была вездесуща, проникала сквозь одежду и вызывала дрожь во всем теле. В такую погоду практичные люди старались без нужды из дома не выходить, занимались разными делами или вели неспешные беседы за чашкой чая.

 

Сэр Томас, глядя в окно на сумрачный день, решил остаться дома и привести в порядок бумаги. Около полугода прошло с тех пор, как «Роза ветров» вернулась домой. Золото, что нашли на острове, было превращено в гинеи и соверены. Экипаж, получив щедрое вознаграждение, был отпущен на вольные хлеба. Каждый просил капитана вспомнить о них, если понадобится. Корабль снова стоял у причала, закрытый чехлами и парусиной. Последняя находка Сесилбоя лежала на письменном столе кабинета. Это был небольшой продолговатый четырехугольный предмет. Что это такое никто понять не мог. Царапанье по корпусу ничего не дало, он оставался таким же темным и невзрачным. К нему интерес пропал, о нем забыли. Предмет лежал на столе, как напоминание о путешествии.

 

В кабинет вошел дворецкий с подносом в руках. На нем лежало письмо без адреса.

— Сэр, вам послание. Его только что принес посыльный.

— Спасибо, Мэлори, потом ознакомлюсь.

— Сэр, оно очень важное. Посыльный просил передать его вам в руки.

— Хорошо.

Взял письмо, стал рассматривать. Никогда подобного он не получал. Кроме строчки непонятной надписи и монограммы, ничего на послании не было.

Он уже собрался вскрыть его, но тут снова вошел дворецкий.

— Извините, сэр, мистер Дженкинс просит принять его.

— Дженкинс? Хорошо, зови его и приготовь нам чай.

— Да, сэр.

Мэлори вышел, через минуту появился боцман Дженкинс.

 

— Доброе утро, сэр. Извините за назойливость, но обстоятельства вынуждают меня просить у вас совета или помощи.

— Присаживайтесь, боцман, согрейтесь. Подождем, когда нам подадут чай, и мы неспешно все обсудим.

Получив чай, они стали пить, наслаждаясь тонким ароматом. Покончив с чаепитием, вернулись к разговору.

— Так что за дело привело вас ко мне, Дженкинс? Уж не думаете ли вы, что я снова замышляю путешествие?

— Нет, сэр. Речь пойдет о Хью. Не так давно в кабацкой драке он стал виновником смерти одного бедолаги. Я не знаю, насколько он виноват, но ему грозит виселица. От нее он мог бы откупиться, но у него нет денег.

— Мне странно это слышать, Дженкинс. Помнится, он получил значительную сумму. Куда она делась?

— Не думайте о нем плохо, сэр. Первое, что он сделал, определил в морскую школу Сесилбоя. Практически все деньги ушли в уплату за его обучение.

— Он что, его родственник?

— Нет, но он хочет помочь мальчишке стать настоящим моряком.

— Похвально, это меняет дело. Сколько у нас есть времени?

— Осталось только четыре дня. В День Экзекуции он вознесется на небеса.

— Я пока ничего не обещаю, Дженкинс, приезжайте ко мне завтра в это же время. Надеюсь, мы найдем возможность, как помочь бедняге Хью.

 

Проводив боцмана, сэр Томас опять стал изучать письмо. Ничего не понимая, вскрыл и вынул плотный кремовый кусочек картона. Сверху золотыми буквами снова повторялась странная надпись и монограмма. От картонки исходил еле уловимый запах. Текст на английском языке гласил:

«Сэр! По случаю совершеннолетия дочери Аруны и по ее просьбе, я приглашаю Вас, капитана «Розы ветров», посетить апартаменты Магараджи Ранджит Сингха и принять участие в торжестве. Время, когда за Вами прибудет карета, указано ниже».

Внизу стояла дата и время. Что это за приглашение и кто Аруна, сэр Томас не имел представления, но решил не отказываться. Времени было достаточно, чтобы подготовиться.

 

К назначенному часу подъехала карета, Садясь в нее, сэр Томас обратил внимание, что она была в идеальном состоянии. Все поверхности сверкали лаком, внутри карета затянута шелком, на сиденьях лежали мягкие ковры. Извозчик тряхнул вожжами, упряжка лошадей легко побежала по булыжной мостовой. Не прошло и четверти часа как они подъехали к массивному трехэтажному зданию, обнесенному металлической оградой. Карета остановилась у парадного входа. Подошел смуглый человек, одетый в английский костюм. Открыв дверцу, он учтиво поклонился.

— Сэр Томас? Я секретарь Магараджи Ранджита Сингха. Мне велено встретить вас и проводить в гостиный зал. Прошу следовать за мной.

 

Пройдя в гостиную, секретарь куда-то исчез. Сохраняя невозмутимость, Томас принялся рассматривать гостей и внутреннее убранство зала. Там находилось много людей. Леди, в изысканных нарядах сверкали украшениями, джентльмены — в мундирах и смокингах. Некоторых он видел раньше, но издали. Высокое положение гостей было ему известно. Здесь собрались представители высокого ранга, только было не понятно, зачем пригласили его? Какое отношение имеет он к этому торжеству?

Внезапно открылась огромная дверь. Оттуда вышел дородный индиец с большими черными усами и в роскошной белой одежде. Тюрбан с большим изумрудом украшал его голову. За ним неотлучно шел секретарь. Рядом с индийцем шла девушка, одетая в сари. Браслеты, сверкавшие драгоценными камнями, украшали щиколотки ног и рук. Серьги, от движения головы, постоянно переливались в ее ушах. Индиец останавливался то у одного, то у другого гостя и некоторое время говорил с ним. Наконец, он подошел к Томасу. Секретарь, вынырнул из-за его спины, произнес:

— Хозяин, это капитан шхуны «Роза ветров», сэр Томас.

После чего обратился к Томасу:

— Сэр, позвольте представить вам Магараджу Ранджита Сингха и его дочь Аруну.

Сэр Томас учтиво поклонился.

 

Ранджит Сингх с интересом смотрел на него.

— Сэр, я очень рад познакомиться с вами и поблагодарить за спасение моей дочери. Я ваш должник, никогда этого не забуду и постараюсь отблагодарить.

Томас все еще не понимал происходящего. На таких представительных раутах он не бывал и девушку никогда не видел. Пока он раздумывал, как объяснить хозяину, что, видимо, произошла ошибка, девушка глянула на него и чуть-чуть улыбнулась. У него как будто пелена спала с глаз. Томас узнал Русалку, вспомнил, как она, размахивая поварешкой, громко давала указания матросам, а те безропотно повиновались, ни слова не понимая.

 

— Простите сэр, — пробормотал он, — я не сразу узнал вашу дочь, настолько она изменилась. Я очень рад увидеть ее снова. По правде сказать, в ее спасении принимали участие многие, но первый, кто пришел ей на помощь, когда корабль уже погружался в пучину, был матрос Хью. Именно его расторопность позволила спасти ее.

— У вас сердце благородного джентльмена, сэр. Матрос тоже не останется без награды. Скажите, где он и я его отблагодарю.

— К сожалению это невозможно, сэр. Матрос Хью, за драку в пабе, сидит в тюрьме и его ожидает виселица.

Лицо хозяина омрачилось, он задумался. Посмотрел на дочь, повернулся к секретарю. Несколько слов произнесенных на индийском языке были выслушаны с большим вниманием. Сэр Томас ничего не понял из их разговора, но, по тому как ему снова улыбнулась Аруна, он понял, что есть надежда на спасение Хью.

Хозяин снова обратился к Томасу:

— Сейчас мои люди узнают, чем ему можно помочь. Завтра все будет известно, а пока отдыхайте. С вами хотят познакомиться многие из присутствующих. Надеюсь, это пойдет вам на пользу.

 

Глубокой ночью сэр Томас вернулся домой. Он желал одного — скорее лечь в постель. В этот вечер его много раз представляли знатным леди и джентльменам, задавали вопросы. Он понимал, что прославился тем, что помог спасти дочь индийского князя. На этом рауте он был диковинкой, на которую интересно взглянуть. Благодаря этому обстоятельству возросли шансы на спасение Хью.

Утром он проснулся рано. Должен был приехать Дженкинс. Он не знал, что сказать ему. Махараджа обещал помочь, но надеяться только на него было неразумно. Ничего не решив, он стал ждать Дженкинса, который почему-то опаздывал.

 

Прошли уже все сроки, а боцман не появлялся. С нехорошим предчувствием сэр Томас подозревал, что их помощь опоздала. Вот сейчас он появится и сообщит роковую весть. Надо было еще вчера заниматься спасением Хью, а не отвлекаться на раут. Нервно подвинул какую-то папку, нечаянно столкнул непонятный предмет, что неизвестно, для чего тут лежал. Он ударился об пол с каким-то всхлипом. Раздраженный сэр Томас хотел позвать Мэлори, как вдруг заметил мокрую полосу на предмете, что делила его на две части.

 

Зашел Мэлори и сообщил:

— Сэр, пришел мистер Дженкинс и еще один моряк. Прикажете позвать?

— Да, разумеется, пригласи их сюда.

Вошли боцман и Хью собственной персоной.

Как будто тяжесть свалилась с души Томаса. Он даже не думал, что будет так переживать за старого пирата. Сейчас, глядя на него, он радовался в душе, что все уже позади, но вид сохранял невозмутимый.

— Извините, сэр, — заговорил Дженкинс, — наше опоздание вызвано тем, что Хью, прежде чем являться сюда, должен был привести себя в подобающий вид.

— Сэр, — подал голос Хью, — вы уже второй раз спасаете меня от «пенькового галстука». Вы и мистер Дженкинс подарили мне надежду увидеть Сесилбоя капитаном корабля. Этот мальчишка напоминает мне время, когда я был молодым. Из-за этого я так привязался к нему.

— Все зависит от вас, Хью, — сказал Томас, — имейте в виду, третий раз может не повезти.

 

Поговорив обо всем, посетители собрались уходить, но тут Томас вспомнил о предмете.

— Джентльмены, прошу вас задержаться. Обратите внимание на этот предмет, что мы привезли с острова. Сейчас я нечаянно уронил его на пол, в результате из него выступила влага.

Дженкинс взял его в руки и внимательно осмотрел. Линия не просыхала, а в одном месте наслоение отложений отвалилось и показалось углубление. Он потряс над ухом. Внутри что-то булькнуло и шевельнулось.

— Похоже, это коробочка. Если мы ее откроем, то увидим содержимое.

Он положил ее на стол и нажал на углубление. Неожиданно коробочка раскрылась на две половинки, на стол хлынула вода и какие-то камешки.

 

Джентльмены смотрели на раскрытую коробочку и пытались понять ее назначение. Дженкинс вылавливал из воды и мусора камешки и складывал их на столе.

— Двадцать пять штук, — возвестил он, — больше ничего нет.

Теперь все с интересом начали их рассматривать.

— Похоже, это драгоценные камни, — проговорил Хью, — надо промыть их.

Принесли воду. Дженкинс ссыпал их в чашку, слегка помешал и снова выложил на стол. На свету промытые камни засверкали яркими красками. Кроваво-красные рубины, зеленые изумруды, блеск алмазов, таинственная синева сапфиров. Все зачарованно смотрели на них.

 

Первым нарушил молчание Дженкинс:

— Я не очень разбираюсь в камнях, но, похоже, эта находка по ценности не уступает золоту, что мы нашли на острове.

Хью неопределенно хмыкнул, но ничего не сказал.

Сэр Томас задумался, как поступить с находкой. Он переводил взгляд с Дженкинса на Хью, но они молчали.

— Все это случилось так неожиданно, — произнес Дженкинс. — Прямо сейчас мы ничего не решим. Предлагаю положить эти камешки в сейф, потом собраться снова, предварительно хорошо все обдумав.

Приняв такое решение, посетители ушли.

 

В кабинет вошел Мэлори с подносом в руках:

— Сэр, вам сообщение.

Томас взял письмо и снова увидел строчку непонятной надписи и монограмму.

— Махараджа?

Он вспомнил улыбку Аруны, пристальный взгляд махараджи. Он не знал содержания письма, только строил предположения. Вспомнил шторма и бризы, штили и огромные волны, резкие крики чаек и альбатросов. Интуиция подсказывала, что тут есть какая-то связь. Море снова напоминало о себе и звало в дорогу.

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль