Глава 4 / Пока не придумано / Капенкина Настя
 

Глава 4

0.00
 
Глава 4

Оливия вошла в дом и услышала, как по дому растекается прекрасная музыка.

Девушка пошла на звуки. Она увидела нового учителя. Он был в гостиной один.

Как только на пороге появилась Оливия, Джон перестал играть.

— Простите, не хотела вас отвлекать.

Мистер Блэр встал и подошел к девушке.

— Ничего страшного, я пришел немного раньше. Ваша сестра задерживается у подруги, мистер Свен уехал в контору, поэтому Кэти разрешила мне подождать мисс Свен тут.

— Может быть чай?

— Я бы не отказался, — улыбнулся мужчина.

Оливия слегка улыбнулась и направилась в сторону кухни. Кэти нигде не было видно. Наверное, работает в саду. Оливии совсем не хотелось оставаться с учителем наедине.

— Мистер Блэр, вы не против чаепития на природе?

— Было бы здорово, — откликнулся тот.

Оливия с облегчением вынесла чашки и чайник на улицу. Она огляделась, но служанки словно след простыл.

— Сегодня просто чудесная погода, — услышала она голос Джона за спиной.

— Может быть печенье или сэндвичи?

— Можно просто печенье, мисс Свен.

Оливия слегка улыбнулась. Ей совсем не нравилось, когда ее так называли. Однако ее жених дал явно понять, что не потерпит легкомыслия в отношении к мистеру Блэру.

Девушка скрылась в доме. Она заглянула в кабинет отца, но там тоже было пусто.

Оливия вернулась на кухню и, взяв печень, пошла в сад.

Джон уже разлил свежий чай по чашкам и с улыбкой встретил девушку.

— Как прошел ваш день, мисс?

— Спасибо, хорошо, — ответила та.

Повисла тягостное молчание.

— Я заметил в кабинете вашего отца много книг.

— Да, он любит читать.

— А как насчет вас?

Оливия заерзала на стуле, но все же ответила.

— Я тоже люблю книги.

— Вы держите все книги в кабинете отца?

— Нет, — Оливия вдруг почувствовала, что сидит на допросе.

Видимо мистер Блэр тоже заподозрил неладное, так как его лицо неожиданно смягчилась.

— Я недавно был на ярмарке, — произнес он. — Был в одной лавчонке, приобрел пару замечательных книг.

— Я тоже там была, — ответила девушка.

— Удачно?

— Да, — улыбнулась она.

— Покажите?

Оливия снова заерзала на стуле.

— Может быть позже, — пробормотала она.

— Они в вашей спальне?

— Некоторые из них, — уклончиво ответила девушка.

Джон задумчиво сделал глоток чая.

— Ваш друг — мистер Форстер…

— Он мой жених, — перебила его Оливия.

— Даже так, — пробормотал он.

Оливия кивнула в знак согласия.

— Мне кажется, он немного грубоват.

— А мне кажется, это не ваше дело, мистер Блэр, — Оливия поставила чашку на блюдце. — Он серьезный молодой человек.

— Он — ревнивец, — усмехнулся мистер Блэр в чашку.

Оливия упрямо вытянула подбородок, но ничего не ответила на это. Они сидели в тишине пару минут, когда мистер Блэр прервал тишину.

— Мисс Свен, Вы любите музыку?

— Как все, — быстро ответила она.

— Я тоже, — улыбнулся Джон.

— Это не удивительно, Вы же учитель по музыке.

— А мне кажется, что люди редко любят свою профессию.

— Почему же тогда они этим занимаются?

Оливия внимательно посмотрела на Джона.

— Вот возьмем вашего отца, — мистер Блэр поставил чашку на стол и нагнулся к девушке. — Вы думаете, ему нравится работать в конторе?

— Он там неплохо зарабатывает, — ответила девушка.

— Да, чтобы содержать свою семью, — кивнул Джон. — Но как насчет того, чтобы получать удовольствие от своего дела. Ему приходится вставать рано утром и идти в душное помещение, провести там весь день, чтобы вернутся к ужину и так каждый день.

— Мой отец никогда не высказывал недовольства по поводу своей работы.

— Если Вы чего-то не слышали, это не значит, что этого вовсе нет.

Оливия нагнулась к мистеру Блэру так сильно, что тот почувствовал сладкий запах ее духов.

— Вы хотите сказать, что мой отец недоволен своей жизнью?

Джон мог разглядеть каждую ресничку на девичьих глазах, он нервно сглотнул и отстранился от Оливии.

— Нет, хм, конечно нет. Ваш отец выглядит очень довольным.

Джон сделал большой глоток и произнес:

— Простите, мне нужно отлучиться.

Оливия с облегчением выдохнула. Надо было его раньше смутить.

 

 

***

 

Мистер Свен закурил трубку и сел в свое любимое кресло. Игра Аббигейл стала намного лучше за последние дни. Когда миссис Свен вернется, она будет довольна.

Он надел очки и взял утреннюю газету.

— Отец, разве вы не читали ее за завтраком? — спросила Оливия, ставя перед отцом чистую тарелку.

— Да, дорогая, — мистер Свен опустил газету и посмотрел на дочь. — Но у меня возник сегодня спор с моим коллегой по кое-каким вопросам, поэтому я должен перечитать еще раз вот эту статью, — он ткнул трубкой в статью серой страницы.

— Стивен, ты можешь сесть за стол, — Оливия повернулась к окну, где стоял ее жених.

Тот удовлетворительно кивнул и устроился во главе стола.

— Дорогая, пригласи, пожалуйста, свою сестру и мистера Блэра. Они сегодня припозднились.

Оливия кивнула и пошла, исполнять просьбу отца.

Через пару минут музыка прекратилась, и в столовую вошли дамы с Джоном. Мистер Блэр не одобрительно посмотрел на мистера Форстера, а затем перевел взгляд на безмятежного мистера Свена.

Оливия принесла еще приборы.

— Вы можете сесть вот тут, — Аббигейл указала на место рядом с сестрой.

Джон кивнул в знак благодарности и устроился на свободном стуле.

— Кэти сейчас вынесет ужин, — улыбнулась Оливия, усаживаясь на место.

— Ваши рекомендации оправдали себя, — сквозь трубку сказал мистер Свен. — Я буквально могу отследить, как с каждым днем Аббигейл преуспевает в музыке.

— Спасибо, — ответил Джон. — Но мне кажется, что надо благодарить не меня, а природные данные мисс Свен.

Оливия заметила, как у сестры покраснели щеки.

— Наверное, — улыбнулся отец девушек.

Разговор прервался, когда Кети вынесла ужин.

— Скажите Джон, — Стивен наполнил очередной бокал вина, — где вы родились?

— Это столь важно?

Мистер Блэр сдержано улыбнулся.

— А все же? Почему-то я уверен, что вы не из этих мест. Хотя все ваши печати в рекомендательных письмах стоят из нашего города.

— Да, я родился не здесь. Но преуспел, как видите, именно тут. Поэтому, очень благодарен этому городу.

Оливия заметила, как скула на лице мистера Блэра дернулась.

— Стивен, не хочешь немного прогуляться? — произнесла она.

— Да, свежий воздух никому не повредит.

Оливия улыбнулась и вышла из-за стола.

— Я только возьму накидку.

Стивен вышел на улице и поморщился от холода.

— Оливия попросила Вас немного подождать, — вышел вслед за ним Джон.

— Что у нее опять стряслось? — раздражено спросил Стивен.

— Она не может найти накидку, — снисходительно ответил мистер Блэр.

— Вот так вечно с ней. Она летает в облаках. Начитается всякой дряни, а потом не может сосредоточиться на реальности.

Джон поджал губы, чтобы сдержать улыбку.

— Вы правы, увлечение Оливии выбивает ее слегка из колеи.

— Это увлечение книгами — полная чепуха, — Стивен закурил сигарету, даже не заметив, что мистер Блер осмелился назвать его невесту по имени.

— Почему же? — Джон неодобрительно нахмурился.

— Женщина должна воспитывать детей и ублажать мужа, а не витать в облаках. Сколько лет ее знаю, всюду таскает с собой эти книги.

— Мне кажется этим она и привлекает. Оливия — грамотная и начитанная девушка. В ее обществе всегда интересно.

Стивен затянулся, а затем, выпустив дым, громко засмеялся.

— Да, друг, ты конечно шутник.

Он похлопал Джона по плечу, и побрел вдоль сада, продолжая громко смеяться.

— Идиот, — буркнул Джон.

Он застегнул пиджак и тоже достал сигарету.

— Где, Стивен? — Оливия вышла, осторожно закрыв за собой дверь.

— Не знаю, — Джон небрежно пожал плечами. — Ни хотите ли прогуляться со мной?

— Пожалуй, мне лучше найти своего жениха.

— Я всего лишь скромный учитель.

— Да, а еще вы молодой мужчина, и прогулка с вами в столь поздний час может принести только беды.

Оливия завернулась в накидку и встала на цыпочки, чтобы лучше разглядеть сад.

— Что Вы сейчас читаете? — Джон сделал очередную затяжку.

— Вам не обязательно придумывать темы для разговора, мистер Блэр. Я прекрасно себя чувствую и в тишине.

— Да, но мне хочется слушать ваш голос. Она словно музыка для моих ушей.

Оливия нахмурилась и посмотрела на мистера Блэра.

— Я предположила бы, что Вы пьяны. Но Вы не притронулись ни к одному бокалу вина.

— Предпочитаю здраво мыслить в присутствии дам, — Джон потушил сигарету.

— Тогда перестаньте нести чепуху.

— Я сделал Вам комплимент.

— А я в них не нуждаюсь, — отрезала девушка. — И вообще, что за дурацкие вопросы?

Джон вопросительно поднял брови вверх.

— Вы же прекрасно видели, какая книга была сегодня со мной весь день.

— Джейн Остин, — улыбнулся он. — Писательница для мечтательных дам.

— Не вижу ничего в этом плохого, — Оливия гордо выпрямилась и вошла в дом.

Джон ухмыльнулся и снова закурил.

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль