avatar
Да просто уже постили тут такое. Называлось, как-то так: «Странные слова в разных языках мира». Этот пост вызвал у меня улыбку, а вот ваш нет. Потому что там честно было сказано, что это иностранщина и не предлагалось её использовать в нашем русском языке. Так что народ поржал и забыл.
 
А у нас в языке тоже есть старинные слова, которые редко используются сейчас. Например, родственники:
Пробанд (пропозит) — лицо, с которого начинается составление родословной.
Стрыйчич (стрый) — (устар.) двоюродный брат по отцу, сын дяди.
Уйчич (вуйчич, вуй) — (устар.) двоюродный брат по матери, сын тёти.
Стрый (стрий, строй, стрыйца) — (устар.) дядя по отцу (брат отца).
Уй (вуй) — (устар.) дядя по матери (брат матери).
Стрыя (стрия, стрыня, стрыйна) — (устар.) тётка по отцу (сестра отца).
Вуйна — (устар.) тётка по матери (сестра матери).
Братыч (братанич, брательник, сыновец) — (устар.) сын брата, племянник по брату.
Братанич — (устар.) племянник, сын старшего брата. Сын младшего — брательник.
Сестрич (сестренич, сестричищ, сестринец) — (устар.) сын сестры, племянник по сестре.
Братанина (братанна, братана, сыновица) — (устар.) дочь брата, племянница по брату.
Сестрина (сестрична) — (устар.) дочь сестры, племянница по сестре.
Дщерич — племянник по тёте.
Ятровка (я́тровь, бра́това) — жена брата, деверя, шурина. Другими словами ятровка — женщина по отношению к семье мужа: его братьям (деверям) и его сестрам (золовкам), женам братьев (ятровкам) и мужьям сестёр (зятьям). Ятровки (невестки) — женщины, чьи мужья являются братьями.
Сноше́нница — женщина по отношению к жене деверя (сношеннице). Другими словами, сноше́нницы — женщины, чьи мужья являются братьями.
 
И это только степени родства. А слов старых гораздо больше.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль