Здравствуйте. Итак…  Лучи весеннего солнца жадно охватывали всю поляну, позвол
 
avatar

Здравствуйте. Итак…

 

Лучи весеннего солнца жадно охватывали всю поляну, позволяя распустить свои благоухающие бутоны молодым нарциссам и багровым анемонам на свежевскопанной земле

Во-первых, начинать рассказ с такого длинного и громоздкого описания — не самый удачный приём. Нужно разбить его на несколько более простых предложений, а то к концу прочтения уже забываешь, что было в самом начале. «Охатывает» обычно что-то с разных сторон, а лучи солнца, насколько я знаю, светят из одной точки. Как они могут охватить? Они скорее могут «залить», «осветить», «озарить», «согреть». «Всю» можно убрать, смысл от этого не теряется. «Свои» тоже лишнее, уж явно не чужие.

 

Тед был хорошим отцом и ещё давно изучил переменчивые вкусы своих девочек.

Это звучит так же, как «Юрист ещё давно изучил постоянно изменяющиеся законы». Если что-то постоянно меняется, то это нереально изучить. Про эту переменчивость можно «знать», можно быть с нею «знакомым» или быть «в курсе», что она присутствует. Слово «ещё» неуместно, в данном контексте больше подходит «уже». При прочтении «своих девочек» представляются далеко не дочери, не самая удачная попытка подбора синонима.

 

неповторимой и крайне уязвимой коже цвета белого фарфора. Сегодня ей исполнилось 11, и хоть она и являлась старшей среди своих сестёр, в этот раз выглядела худенькой как спичка и крайне

Подчеркнул повторы. Неповторимая кожа — это вообще как? Неповторимая кем?

 

Тед аккуратно взял невысокий хрустальный чайник и наполнил чашку Маргарет ароматным зелёным настоем с тем изяществом, которое может проявить мужчина лишь наедине с дочерями.

Изящество — это явно не то действо/эмоция, что должен делать/испытывать отец по отношению к дочерям. К дочерям испытывают «заботу», «беспокойство». Да и «мужчину» в таком случае лучше поменять на «отца». Пока всё описанное больше похоже на ухаживания какого-то педофила. Впрочем, я еще не дочитал до конца. Быть может, так задумано по сюжету? Читаю дальше.

 

потеряла свою форму, неестественно сжавшись

разливая почти что кипящую жидкость сперва на винтажное платье

От тепла обычно предметы расширяются.

Почему жидкость почти кипящая? Её вскипятили в хрустальном чайнике?

«Разливая» звучит так, словно эта чашка живая. Это чашка из какого-то живого сервиза, как в сказке про «Красавицу и чудовище»?

 

ни чуть не удивившись

«Ничуть» слитно.

 

обернулся посмотреть на свежую клумбу, что вела вдоль тропинки

Кого вела?

 

слова его средней по возрасту дочери Рейчел

Отличное уточнение. А то недалёкий читатель может подумать, что средней по росту… или по весу.

 

Её длинные светлые волосы на солнце поблёскивали латунью и ветром развивались сзади спины.

Волосы развивались ветром? Профессор Ветер, видать, и впрямь умный малый, раз у него даже волосы развИваются.

Сзади спины? Может, за спиной? Может, вообще убрать, где именно, и оставить просто «развевались»? Или «Мягкие порывы ветра трепыхали/покачивали её длинные, поблёскивающие латунью, волосы»?

 

Неземное свечение её серо-зелёных глаз гипнотизирует и уволакивает в иной дивный мир, однако этот мир уже не такой, как прежде.

Зачем здесь настоящее время?

 

Тед протянул Рейчел свою самую младшую дочь.

«Самая» лишее. Ну только если у Теда нет наполовину младшей дочери.

 

Миша в свою очередь, просидев всё это время на руках у отца

И только к середине главы мы узнаём, что всё это время на руках у главного героя была дочь. С нею на руках он наливал кипяток, затем вытирал его.

 

Для Рейчел любая сладость была на вес золото.

Устойчивое выражение «На вес золотА».

 

опустила свои стыдливые блестящие глазки на пол.

Вынула из глазниц и положила? Опустить можно взгляд. И, как правило, В пол.

 

У вас везде прямая речь персонажей в кавычках. Зачем? Достаточно дефиса.

 

неуверенной слегка дрожащей рукой

У как выглядит уверенная рука?

 

Рейчел замедлила поглощение сладости

А почему не «притормозила пережевывание продукта»? Или «перешла на более медленный темп заглатывания белковой массы»? Ладно, шутки шутками, но фраза неудачная.

 

Одинокая слеза неспешно скатилась с подрагивающих ресниц Теда, пробежала щекой, завернула и остановилась на кончике носа.

Эта бегающая щекой слеза, пока бежала, нарушила законы Ньютона. Как насчет «Одинокая слеза неспешно скатилась с подрагивающих ресниц и остановилась на кончике носа»?

 

Концовка понравилась, но логика и стиль хромают капитально. Тем не менее, всё не так ужасно, как могло бы быть. Чувствуются зачатки зарождающегося мастерства. 5/10. Трудитесь и читайте больше книг.

 

Оценку не ставлю, дабы не портить статистику.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль