avatar
Оффтопик

В молодости эн Аннибал был довольно хорош собой, Гарвел видел в главной зале его портрет; да и теперь морщины возле глаз и рта скорее прибавляли командору мужества и суровости, чем намекали на подступающую старость.

здесь лучше сделать так:

В молодости эн Аннибал был довольно хорош собой — Гарвел видел в главной зале его портрет, — да и теперь морщины возле глаз и рта скорее прибавляли командору мужества и суровости, чем намекали на подступающую старость.

Зоркие глаза под густыми чёрными бровями смотрели всё так же грозно, и ни один магистр, не говоря уже о коннорах, не смог бы смотреть разгневанному исполину в лицо, если случилось навлечь на себя его неудовольствие.

не сильно хорошо выглядит. Получится что-нибудь сделать?

И «исполин» в этом контексте лучше заменить на какое-нибудь другое слово.

Грива чёрных с проседью волос ниспадала эн Аннибалу на широкие плечи, лоб над бровями охватывал золотой обруч с красным кристаллом

лучше так: Грива чёрных с проседью волос ниспадала эн Аннибалу на широкие плечи, а лоб над бровями охватывал золотой обруч с красным кристаллом...(дальше по тексту).

так же, как эти стеллажи

запятая в данном случае не нужна.

В последние месяцы перед Экзаменом

уж подзабыл: почему тут с заглавной буквы?

По крайней мере, ограничивался всего лишь выговором.

вот здесь можно было бы дополнить, в каких случаях грозило получить этот самый выговор.

Но и до сих пор в обращении эн Аннибала ему чудилась некая ирония. Мол, помню-помню твоё сватовство, и ты не забывай, чем мне обязан...

это можно сделать одним предложением с двоеточием.

Но сейчас (он) почёл за лучшее промолчать, опасаясь снова рассердить командора.

посмотрите так: может, лучше будет?

как бы люди о тебе не думали.

вместо точки зпт., а вместо «не» — «ни».

Погладил ладонью тёмную кожу лежавшего перед ним фолианта — и вздохнул

тире не нужно, тем более что тут даже особого интонационного противопоставления и усиления не видно.

может, и на пользу тебе будет.

это лучше сделать отдельным предложением.

Первый рассказ эн Аннибала правильней сделать одним абзацем: это говорит один человек+он занимает не очень много времени.

Кайер меня толкнул сесть на плохо выезженного жеребца.

нет, все-таки не «толкнул». У этого слова есть вполне четкое значение, с которым оно и ассоциируется, поэтому здесь лучше заменить другим словом.

улыбнулся Гарвел, — Да

вместо зпт. — точка.

Я в ту пору только сдал экзамен на магистерство, и просто горел желанием отличиться.

зпт. не нужна.

Вот и решил, что одолею этого Хартмана один на один.

Это имя того молодчика? Тогда правильней было бы упомянуть это имя в предыдущем предложении, когда вы впервые говорите о нем?

а одолели они меня — да и привязали к дереву.

тире не нужно.

И ведь знаешь, чем закончилась эта история? — Командор выдержал паузу, внимательно глядя ему в глаза.

это лучше сделать так:

Командор выдержал паузу, внимательно глядя ему в глаза, и спросил:

— И ведь знаешь, чем закончилась эта история?

нельзя было найти во всей Басмарии; но вот высказать это почему-то не получилось.

вместо точки с запятой правильней использовать обычную запятую.

потому что властная рука легла ему на плечо, и эн Аннибал приговорил голосом

зпт. не нужна. И точно «приговорил», не «проговорил»?

С нынешнего дня ты числишься в отпуску.

в отпускЕ.

уставный ответ вырвался радостно и легко, Гарвел вытянулся, быстро склонил голову, как полагалось и, развернувшись на каблуках, не вышел, а вылетел из библиотеки.

это лучше сделать отдельным предложением с заглавной буквы, а еще лучше разбить на два.

Душа его ликовала.

можно без «его»: и так понятно по смыслу, о чьей душе идет речь.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль