avatar

Я всё же пришёл с отзывом :)

Постараюсь коротко. Больше всего прочитанное мне напомнило конспект фильма. Для прозы, пусть и детективной, нужно всё то, что в фильме создаётся трудом актёров, режиссёров, осветителей и операторов. Хорошо бы наполнить прозу дыханием времени, бытом, вещами, светом и тенями, живой речью. У вас вполне недурной костяк сюжета, кинемотографическая нарезка, хорошая динамика, но всё это имеет больше отношения к сценарному искусству. Для сценария вам только не хватает хороших диалогов, прямая речь неестественна, авторская — суха и скуповата. Она довольно правильна, но при этом несколько косноязычна (вплоть до того, что приходится по два-три раза предложение перечитывать), и бедна на образы, словарный запас, средства выражения мысли. Всё это не мешает читать сюжет, но хочется про людей. А про людей сказано мало.

Мотив главного героя, помимо денег, не раскрыт. Да мы и героя-то не знаем. Может ли кто-то убить свою жену за 32 млн. рублей? Да, конечно. Но чтобы такое убийство вызвало эмоциональный отклик, мы должны понимать, что это за человек, любил ли он её, как они жили, как он решился, долго ли сомневался.

В смысле детективной интриги, виновность Алекса автороским тоном давно декларирована, признание ожидаемо… верней, ожидаем какой-то хитрый твист, но твиста нет, всё заканчивается как и обещалось.

Думаю, вам стоит задуматься с другой раз, когда станете новый рассказ сочинять, для чего он предназначен. Если для чтения — добавьте воздуха, лирики, людей, ну, словом, прозы. Уходите от кинемотографической нарезки. Если для постановки — больше диалогов, поработайте над речью, посмотрите законы сценарного искусства.

 

Оффтопик

Возможно стоит читателю помочь и подсказать, что 1.5 млн. шекелей это 32 млн. рублей, сумма весьма значительная. Название тайского пляжа мне без карты тоже ничего не говорит. Название деревни на Кипре написано неправильно. «заповедник Акамас, Циперн, Нео Чорио» — Нео Хорио. А что такое Циперн?

Из самых заметных блох: у вас там рейс приземляется. Рейс — это некоторый путь, приземляется самолёт. Перенос понятен, пожалуй и допустим, но я бы избегал такого в авторской речи.

В самом начале «уговаривала, что нашла работу» — как-то несогласованно.

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль