Сказка а-ля «Гензель и Гретель» братьев Гримм с чуть более жутким антуражем. Атмосферу уловить у вас получилось, хотя сам стиль требует доработки: вычищения канцеляризмов хотя бы.
Возникло ощущение, что первая и вторая половина текста написаны в разное время, в отрыве одна от другой (разность характера ГГ, «ироничный» диалог, образ и возраст ведьмы — всё это будет разобрано далее).
Монтеро спасет Эстебана, чтобы потом Эстебан спас Монтеро — второе на грани невероятного, однако для сказки такой поворот допустим и часто применяется.
Рассказ получился объёмным, его можно запросто урезать без вреда для сюжета. Например: убрать нытьё Монтеро о своих предках (можно ограничиться одной-двумя фразами или вовсе не упоминать); как минимум вдвое сократить диалог между ведьмой и Монтеро во второй части истории.
Персонажи
Монтеро — сердобольный и благородный герой. Однако характер его непостоянен: вначале он, преодолев страх, храбро бросается в логово ведьмы и убивает её, а во второй части рассказа вдруг со спокойной апатией смиряется со своей судьбой, при том даже не пытается найти выход из сложившегося положения. Отчего такая перемена? Или Монтеро важнее жизни других людей, а свою собственную он не ценит? Но пусть даже так, инстинкт самосохранения-то у него должен быть…
Эстебан — мальчик, самый обыкновенный, вырастает смелым юношей. Типичный герой типичной сказки про добро и зло.
Родители Эстебана — ходячие стереотипы злобной мачехи и наивного, добродушного папаши. В другом жанре можно было бы погрозить пальчиком, но сказки на таких стереотипах как раз и строятся…
Ведьма — страшная особа, воплощение кровожадности. Первое её описание впечатляет. Второе же появление смазано из-за того же злополучного длиннющего диалога, а так же «девушки» (сначала она была просто «молодая женщина», но в совокупности с антуражем и «ведьмой» рисуется образ, не совсем аналогичный «девушке», пусть и мёртвой).
Жуть
Самым страшным моментом было описание ведьмы, грызущей детскую ножку — натуралистическая, неприкрытая жуть, которая не может оставить равнодушным. Однако нужно помнить, что такой приём «в лоб» сработает далеко не всегда. Он уместен только в сказке о добре и зле, где всё либо чёрное, либо белое, без возможной «золотой (и не очень) середины», а так же в «мясном хорроре», где всему полагается быть прямолинейно мерзким и натуралистичным, без прикрас и тонких психологических приёмов.
Замечания по тексту
Канцеляризмы
Ты уверен, что действительно хочешь её услышать?
И судя по всему, была вызвана его благородным происхождением.
Его твёрдая решимость, по-видимому, передалась и мальчику, потому что Эстебан как-то заметно перестал дрожать и всё больше с любопытством разглядывал окрестности.
Этим оружием она, по всему видно, владела мастерски. Битва кипела не на жизнь, а не смерть.
Гулянка, очевидно, продолжалась до самого утра, но он уже ничего не слышал, потому как забылся сном.
Эти слова не красят текст, привносят элемент бюрократической канцелярщины. Они допустимы в речи персонажей и в других редких случаях, но для сказки это табу.
Запятые
Через несколько минут Алехандро был уже во дворе на той же скамейке.
К его удивлению, никаких леденящих кровь останков человеческой плоти, он не обнаружил.
Велев Эстебану подождать его, Алехандро наскоро поднялся к себе в комнату затем надел плащ и вышел.
Пропущенные и лишние.
Опечатки
Листья мерно раскачивались на ветру, словно болтающиеся на виселицы останки удавленника.
«виселице»
Но к счастью, его рана оказалась не смертельной, и очень скоро юный герой пошёл на поправку.
«несмертельной»
Тогда откуда у него на левом запястьи шрам?
«запястье»
Прочее
С этими словами он вышел во двор, не оборачиваясь, поэтому не мог сказать, с печалью смотрела на него хозяйка или со злобой. Там он вскочил на коня, Эстебана посадил спереди.
Выделенное курсивом отдаляют два действия, что вполне логично, однако начало второго предложения «там» имеет привязку ко «двору», а «двор» слишком далеко отстоит от «там», поэтому вызывает секундное непонимание, и приходится делать мысленный возврат к первому предложению, чтобы понять, где и что такое это «там».
Заглянув вовнутрь, он не смог сдержать вскрика изумления и ужаса.
Просторечная форма, лучше использовать «внутрь».
Наконец, Алехандро, изловчившись, воткнул остриё шпаги ей в грудь. Чёрная Беатрис страшно завыла и упала на пол. Когда она затихла, он, тяжело дыша и вытирая пот со лба, приблизился к телу. Вдруг ведьма с неожиданно проснувшейся силой схватила его за руку и вцепилась острыми, как лезвия, зубами. Алехандро чуть не вскрикнул от неожиданности и с силой выдернул руку из её ослабевших челюстей. Голова Беатрис дёрнулась в последний раз и осталась лежать.
Как это видится: ведьма упала — Монтеро подошёл — ведьма очухалась, подскочила, вцепилась Монтеро в руку — Монтеро отдёрнул руку — ведьма каким-то неведомым образом рухнула обратно на землю (или упала только её голова, а тело осталось стоять?) и издохла.
Что-то тут не так, вам не кажется?
— О, сеньор Монтеро, Вы уходите? — зазвучал скорбный голос хозяйки. — Этот негодный мальчишка испортил Вам настроение? Так я его прогоню прочь с Ваших глаз!
Зачем писать с прописной буквы? Это же не письмо уважаемому человеку, это прямая речь персонажа, которая произносится вслух, а не пишется на бумаге.
— Боже, какой же я осёл! — сокрушался отец Эстебана. — Ведь шептал же мне внутренний голос: не женись, недобрая эта женщина!
Фонетика: боже — же — же — женись — женщина.
— Боже, какой же я осёл! — сокрушался отец Эстебана. — Ведь шептал же мне внутренний голос: не женись, недобрая эта женщина! А я был слеп, глух! Прости меня, сын мой! Такую змею привёл в дом!.. Спасибо Вам, сеньор Монтеро! Вы мне вернули живого сына! Как мне Вас отблагодарить?
Откуда отец Эстебана знает имя Монтеро? Они же друг другу не представились и ранее знакомы не были.
В лесу стремительно темнело. Алехандро снова попытался высвободиться, но упавшее дерево крепко держало его ноги.
(...)
Его верный конь лежал в стороне бездыханным — дерево, падая, пробило ему голову.
Не представляю, как должно упасть дерево, чтобы пробить череп коню и, свалив всадника, придавить последнему ноги. Сколько ни пытался, не выстраивается у меня эта картинка. Ну никак.
И ещё: какую часть ног придавило дерево: лодыжки? икры? бёдра? Это тоже существенный нюанс.
«Ночь придётся провести здесь, — думал он. — А завтра непременно кто-нибудь появится и поможет выбраться».
Наивные мысли, ИМХО. А если ждать придётся не день, а неделю? Почему Монтеро не пытается, например, подкопнуть землю около ног, чтобы высвободиться? Лежать и загорать на солнышке и под звёздами в ожидании помощи, которая может не прийти никогда, это как минимум неразумно, не говоря уже о том, что не соответствует характеру героя.
— Чёрная Беатрис! — воскликнул он с изумлением, вскочив с места.
Монтеро придавлен деревом — как он может вскочить (значение слова подразумевает, что на ноги)?
— О, сеньор Монтеро! — потянула она замогильным голосом. — Какая неожиданная встреча! Как же Вы, почтенный дворянин, дошли до такой жизни — проткнули шпагой слабую женщину? Весьма нелюбезно с Вашей стороны!
С этими словами она игриво помахала вилами перед его лицом.
Алехандро, побелевший было от ужаса, неожиданно рассмеялся, услышав про «слабую женщину».
— Боюсь, дорогая сеньорита, Вы чрезмерно скромничаете. Потому что, помимо женской слабости, у Вас есть иное оружие. И им, хочу заметить, Вы владеете гораздо лучше. По крайней мере, так было при жизни. Впрочем, после смерти, полагаю, Вы отнюдь не растеряли навыков.
— Вы абсолютно правы, сеньор Монтеро! Однако Вы сами вынудили меня применить оружие. Ворваться среди ночи в дом к одинокой женщине и помешать ей ужинать — это так бестактно с Вашей стороны!
— Да уж, имел счастье видеть Ваш ужин, сеньорита! Признаться, мой собственный чуть было не попросился обратно.
— Это в Вас говорит дурной вкус, сеньор Монтеро! Вы совершенно не умеете ценить настоящих шедевров кулинарного искусства!
— О, да, сеньорита, как Вы правы! — усмехнулся Алехандро.
— Смеётесь? — всё таким же голосом проговорила ведьма. — Другой бы на Вашем месте ползал на коленях и молил о пощаде.
— В данных обстоятельствах я не смог бы это сделать при всём желании. А насчёт мольбы о пощаде — неужели сеньорита настолько великодушна, что рассматривает такой вариант, как отпустить меня живым?
— А Вы догадливы, сеньор! Однако если бы Вы целовали мне руки и умоляли даровать Вам жизнь, я как женщина добрая, может быть, пожалела бы Вас и проткнула вилами по-человечески.
— В Вашей необыкновенной доброте я и не сомневался. А теперь, смею предположить, проткнёте не по-человечески?
— Теперь я буду убивать Вас медленно. Посмотрим, куда денется Ваша смелость!
М-да. Такой светский диалог между придавленным деревом человеком и зависшей над ним зомби-ведьмой с окровавленными вилами в руках воспринимать всерьёз просто невозможно. Попытка пошутить (подчёркнутая часть), которая сама по себе, простите, не слишком удачна, на фоне потока долгих любезностей просто вянет.
В общем: подобная «ирония», в которую превратился диалог между ведьмой и Монтеро, учитывая жанр и стилистику рассказа, неуместна.
Вилы зловеще заблестели в лунном свете, готовые вонзиться в живот. Алехандро закрыл глаза. Пусть он будет чувствовать невыносимую боль, однако видеть собственные кишки ему совсем не хотелось.
Монтеро в пути один, без спутников — и при себе не имеет оружия? Даже ножа? Мог бы хотя бы попытаться что-то сделать, как-то увернуться, что ли. А то лёг, расслабился и приготовился помирать. Что за слепой фатализм? Где жажда жизни? Где инстинкт самосохранения? *возмущённый читатель* )
«Если Ты, о, Боже, не спас меня от мучительной смерти, — думал Монтеро, — дай мне сил принять её с честью! Прими мою душу!».
чтобы Он сохранил жизнь своему отважному сыну
Аналогично с «Вы». Местоимения пишутся с заглавной буквы, если говорится о чём-то особенном, что нужно выделить, на чём нужно сделать акцент. Здесь же, пусть речь и идёт о Боге, прописная буква ни к чему.
Удар вилами — и юноша упал наземь. Беатрис размахнулась, желая его добить. Но герой, собрав последние силы, воткнул кол ведьме в грудь.
Не представляю, как из положения лёжа на земле можно ударить человека в сердце, да ещё и колом. Это какой длины должны быть руки и с какой силой должны бить, чтобы кол вошёл в тело? Со шпагой и мечом такой фокус ещё сработал бы, но вот с колом — ни за что; его сложно вбить в грудь, т.к. плоть — довольно плотная субстанция (даже разлагающаяся), мешают рёбра, между которыми нужно «втиснуть» кол, да и, кроме того, у обтёсанного дерева приличное сопротивление, т.к. поверхность неидеально гладкая, а площадь проникновения довольно велика.
Обещанный развёрнутый отзыв
Сюжет и исполнение
Сказка а-ля «Гензель и Гретель» братьев Гримм с чуть более жутким антуражем. Атмосферу уловить у вас получилось, хотя сам стиль требует доработки: вычищения канцеляризмов хотя бы.
Возникло ощущение, что первая и вторая половина текста написаны в разное время, в отрыве одна от другой (разность характера ГГ, «ироничный» диалог, образ и возраст ведьмы — всё это будет разобрано далее).
Монтеро спасет Эстебана, чтобы потом Эстебан спас Монтеро — второе на грани невероятного, однако для сказки такой поворот допустим и часто применяется.
Рассказ получился объёмным, его можно запросто урезать без вреда для сюжета. Например: убрать нытьё Монтеро о своих предках (можно ограничиться одной-двумя фразами или вовсе не упоминать); как минимум вдвое сократить диалог между ведьмой и Монтеро во второй части истории.
Персонажи
Монтеро — сердобольный и благородный герой. Однако характер его непостоянен: вначале он, преодолев страх, храбро бросается в логово ведьмы и убивает её, а во второй части рассказа вдруг со спокойной апатией смиряется со своей судьбой, при том даже не пытается найти выход из сложившегося положения. Отчего такая перемена? Или Монтеро важнее жизни других людей, а свою собственную он не ценит? Но пусть даже так, инстинкт самосохранения-то у него должен быть…
Эстебан — мальчик, самый обыкновенный, вырастает смелым юношей. Типичный герой типичной сказки про добро и зло.
Родители Эстебана — ходячие стереотипы злобной мачехи и наивного, добродушного папаши. В другом жанре можно было бы погрозить пальчиком, но сказки на таких стереотипах как раз и строятся…
Ведьма — страшная особа, воплощение кровожадности. Первое её описание впечатляет. Второе же появление смазано из-за того же злополучного длиннющего диалога, а так же «девушки» (сначала она была просто «молодая женщина», но в совокупности с антуражем и «ведьмой» рисуется образ, не совсем аналогичный «девушке», пусть и мёртвой).
Жуть
Самым страшным моментом было описание ведьмы, грызущей детскую ножку — натуралистическая, неприкрытая жуть, которая не может оставить равнодушным. Однако нужно помнить, что такой приём «в лоб» сработает далеко не всегда. Он уместен только в сказке о добре и зле, где всё либо чёрное, либо белое, без возможной «золотой (и не очень) середины», а так же в «мясном хорроре», где всему полагается быть прямолинейно мерзким и натуралистичным, без прикрас и тонких психологических приёмов.
Канцеляризмы
Эти слова не красят текст, привносят элемент бюрократической канцелярщины. Они допустимы в речи персонажей и в других редких случаях, но для сказки это табу.Запятые
Пропущенные и лишние.Опечатки
«виселице» «несмертельной» «запястье»Прочее
Выделенное курсивом отдаляют два действия, что вполне логично, однако начало второго предложения «там» имеет привязку ко «двору», а «двор» слишком далеко отстоит от «там», поэтому вызывает секундное непонимание, и приходится делать мысленный возврат к первому предложению, чтобы понять, где и что такое это «там». Просторечная форма, лучше использовать «внутрь». Как это видится: ведьма упала — Монтеро подошёл — ведьма очухалась, подскочила, вцепилась Монтеро в руку — Монтеро отдёрнул руку — ведьма каким-то неведомым образом рухнула обратно на землю (или упала только её голова, а тело осталось стоять?) и издохла.Что-то тут не так, вам не кажется?
Зачем писать с прописной буквы? Это же не письмо уважаемому человеку, это прямая речь персонажа, которая произносится вслух, а не пишется на бумаге. Фонетика: боже — же — же — женись — женщина. Откуда отец Эстебана знает имя Монтеро? Они же друг другу не представились и ранее знакомы не были. Не представляю, как должно упасть дерево, чтобы пробить череп коню и, свалив всадника, придавить последнему ноги. Сколько ни пытался, не выстраивается у меня эта картинка. Ну никак.И ещё: какую часть ног придавило дерево: лодыжки? икры? бёдра? Это тоже существенный нюанс.
Наивные мысли, ИМХО. А если ждать придётся не день, а неделю? Почему Монтеро не пытается, например, подкопнуть землю около ног, чтобы высвободиться? Лежать и загорать на солнышке и под звёздами в ожидании помощи, которая может не прийти никогда, это как минимум неразумно, не говоря уже о том, что не соответствует характеру героя. Монтеро придавлен деревом — как он может вскочить (значение слова подразумевает, что на ноги)?В общем: подобная «ирония», в которую превратился диалог между ведьмой и Монтеро, учитывая жанр и стилистику рассказа, неуместна.