чтобы показать, что дворники небедные говорится «дворник за полгода зарабатывает на элитный автомобиль»
Честно говоря, не вижу разницы между формулировками) Это всего лишь другой порядок слов, в самом деле. А суть-то одна. "… арасинец-чистокровка, и стоил полугодового дохода зажиточной крестьянской семьи" — по-моему, здесь совершенно ясно виден намёк на то, что это значит «стоил немало». Сама конструкция фразы об этом ясно говорит. А раз конь стоил немало, то значит, и зажиточная крестьянская семья за полгода зарабатывает немало. И кстати, если взять в расчет современного крестьянина — ну допустим, европейского фермера — то его полугодовой доход вполне может позволить весьма приличный автомобиль. И кстати, если брать Россию до революции, то и там зажиточные крестьяне неплохо зарабатывали. Хотя были и бедные крестьяне. Те, что потом зажиточных «раскулачивали»…
Но это так, экскурс в историю. В любом случае, там — не наша планета. Да и речь, как я понимаю, не о доходах тамошнего крестьянства, а о порядке слов)
Если он широкоплечий, то его плечи шире, чем у кого-то. А вы вот говорите, что у большинства плечи шире, чем у него
Скорее я имел в виду субъективное впечатление Ченселина, который, очевидно, подсознательно сравнивает с собою. И я как-то не думал, что впечатление хрупкости определяется шириной плеч ) когда я приводил в пример Шоумена, я имел в виду именно сравнение — вообразите рядом Шоумена и Шварценеггера. Да и в труппе Барнума были люди, в сравнении с которыми сам Барнум выглядел хрупким ) Конечно, мои крестьяне не были великанами в буквальном смысле… Но повторюсь — это впечатление Чена, который вот так воспринимает своего учителя. А кто может запретить подсознанию воспринимать что-то необъективно, двояко и противоречиво) Лично я вполне могу себе представить такого человека. Хотя я его не визуализировал, но кстати, да, Джекман вполне подходит… только Каэрин был потоньше, да и мускулам у него далеко до Росомахи)
Назвать что-то другое новым непривычным словом — почему нет, а вот называть шестиногого ящероподобного хищного зверя лошадью — не ок, а главное — зачем?
Согласен в общем и целом. И кстати, я сам не раз писал об этом в статьях. Но я ведь и не зову яблоками дыни) Я имею в виду понятия, которые меняются со временем. Например, век назад слово «телефон» обозначало принципиально иной предмет. Но по нему тоже можно было поговорить на расстоянии. И само слово не ушло из употребления. По сути, весьма иную смысловую нагрузку там несет слово «рыцарь». Но и у нас есть не одно значение этого слова. А причина употребления именно этого слова там имелась, и она даже в одной из глав скоро будет озвучена.
Я имею в виду не подмену понятий в чистом виде, а отличительные особенности при общем «смысловом каркасе». И уж если говорить о том, что герой ел яблоко и варил рыбок в котелке — то наверняка разные люди представят и разные виды яблок, и разную рыбу, да и котелки бывают всякие. А те же рыцари в средневековье весьма отличались от людей. которых этим словом звали веке в 18, не говоря о нашем времени. Так что на другой планете они тем более имеют право отличаться, и поскольку читатель (по идее) сразу должен понять, что мир не наш — то такое отличие должно быть ожидаемо. Теоретически...)
просто в контексте происхождения более понятно, почему выбрана стоимость коня в крестьянском доходе.
На самом деле, нет) Дело не в его происхождении, да и с ним тут пока нет ясности — он же приемный ребенок) Просто это мне показалось наиболее доходчивым способом обозначить стоимость коня и доход крестьянина, плюс — если я сказал бы «трехзнаковый доход сьера», то вряд ли стало бы понятнее)
обычно для такого используют сноски с описанием-пояснением. Именно для исключения подобных читательских мыслей.
Не люблю сноски ) Но в принципе, почему и нет. Надо — сделаем...)
Но какой-то базис должен быть. И уже в связке с ним намеки имеют силу, а не беспомощно повисают в воздухе.
На мой взгляд, базис там имеется. Яблоки — те же яблоки, кони — не шестиногие, а когда кого-то бьют, ему больно… а другим страшновато. Общего с нашим миром — именно нашим, кстати, — весьма много. По-моему, через мышление героев можно достаточно ясно показать и общее, и различия. Что, собственно, я и пытаюсь делать с первых строк, вводя читателя в мир через внутренний мир Энтиса, Вила и т.д. Показывая, что для них нормально, что нет, чего им хочется, что их пугает… Для меня именно люди с их чаяниями и установками — самое правдивое отражение мира, уклада, прогресса, времени… люди — это самая суть. А антураж может быть весьма обманчив. Ту же деревню я отчасти описал — но что в ней особенного? Хотя я очень надеялся, что моих «широких мазков» достаточно, чтобы понять: это не средневековое поселение.
без упоминания про наезд выглядело бы нейтральней)
Простоя не раз видел, что сам факт дискуссии с читателем воспринимается как авторский наезд)
я, как читатель, сделал и озвучил выводы, сделанные на основе того, что автор о нем сказал. Если они не совпадают с тем, что автор хотел сказать
Так сплошь и рядом бывает… Любое искусство — это совместное действо автора и «зрителя», зови его слушателем, читателем… всегда есть весьма немалый шанс, что увидят не совсем то, что автор показывает. Се ля ви)
Но это так, экскурс в историю. В любом случае, там — не наша планета. Да и речь, как я понимаю, не о доходах тамошнего крестьянства, а о порядке слов)
Скорее я имел в виду субъективное впечатление Ченселина, который, очевидно, подсознательно сравнивает с собою. И я как-то не думал, что впечатление хрупкости определяется шириной плеч ) когда я приводил в пример Шоумена, я имел в виду именно сравнение — вообразите рядом Шоумена и Шварценеггера. Да и в труппе Барнума были люди, в сравнении с которыми сам Барнум выглядел хрупким ) Конечно, мои крестьяне не были великанами в буквальном смысле… Но повторюсь — это впечатление Чена, который вот так воспринимает своего учителя. А кто может запретить подсознанию воспринимать что-то необъективно, двояко и противоречиво) Лично я вполне могу себе представить такого человека. Хотя я его не визуализировал, но кстати, да, Джекман вполне подходит… только Каэрин был потоньше, да и мускулам у него далеко до Росомахи) Согласен в общем и целом. И кстати, я сам не раз писал об этом в статьях. Но я ведь и не зову яблоками дыни) Я имею в виду понятия, которые меняются со временем. Например, век назад слово «телефон» обозначало принципиально иной предмет. Но по нему тоже можно было поговорить на расстоянии. И само слово не ушло из употребления. По сути, весьма иную смысловую нагрузку там несет слово «рыцарь». Но и у нас есть не одно значение этого слова. А причина употребления именно этого слова там имелась, и она даже в одной из глав скоро будет озвучена.Я имею в виду не подмену понятий в чистом виде, а отличительные особенности при общем «смысловом каркасе». И уж если говорить о том, что герой ел яблоко и варил рыбок в котелке — то наверняка разные люди представят и разные виды яблок, и разную рыбу, да и котелки бывают всякие. А те же рыцари в средневековье весьма отличались от людей. которых этим словом звали веке в 18, не говоря о нашем времени. Так что на другой планете они тем более имеют право отличаться, и поскольку читатель (по идее) сразу должен понять, что мир не наш — то такое отличие должно быть ожидаемо. Теоретически...)
На самом деле, нет) Дело не в его происхождении, да и с ним тут пока нет ясности — он же приемный ребенок) Просто это мне показалось наиболее доходчивым способом обозначить стоимость коня и доход крестьянина, плюс — если я сказал бы «трехзнаковый доход сьера», то вряд ли стало бы понятнее) Не люблю сноски ) Но в принципе, почему и нет. Надо — сделаем...) На мой взгляд, базис там имеется. Яблоки — те же яблоки, кони — не шестиногие, а когда кого-то бьют, ему больно… а другим страшновато. Общего с нашим миром — именно нашим, кстати, — весьма много. По-моему, через мышление героев можно достаточно ясно показать и общее, и различия. Что, собственно, я и пытаюсь делать с первых строк, вводя читателя в мир через внутренний мир Энтиса, Вила и т.д. Показывая, что для них нормально, что нет, чего им хочется, что их пугает… Для меня именно люди с их чаяниями и установками — самое правдивое отражение мира, уклада, прогресса, времени… люди — это самая суть. А антураж может быть весьма обманчив. Ту же деревню я отчасти описал — но что в ней особенного? Хотя я очень надеялся, что моих «широких мазков» достаточно, чтобы понять: это не средневековое поселение. Простоя не раз видел, что сам факт дискуссии с читателем воспринимается как авторский наезд) Так сплошь и рядом бывает… Любое искусство — это совместное действо автора и «зрителя», зови его слушателем, читателем… всегда есть весьма немалый шанс, что увидят не совсем то, что автор показывает. Се ля ви)