В диалогах Наора на актрису не похожа. Отвечает короткими фразами, будто служанка.
5 — Герои — верите им? Видите их? — 2
6 — Стиль и язык автора — насколько вам хорошо читается. — 3
7 — Завлекательность текста в целом — 2
Перо у Автора довольно неплохое и весьма умелое. Но… начальное пафосное посвящение в Орден Полоза, где саблю путают со шпагой, интереса не вызвало. Ну, собрался Ку-Клус-Клан, нацепив на головы змеиные обручи, и что?
Во второй части посмеялся… над аркебузетами, патронированными малозарядными патронами… (патронирование – покровительство, по словарю Ефремовой) кассетниками(!), снаряженными болтами с тупыми наконечниками и готовностью отражать атаку штурмовиков без дураков.
Дальнейшее повествование вызвало толику интереса. Хотя я не очень люблю все эти актерско-театральные «замутки», да еще их привязку к военно-шпионским действиям. Как показывает некоторая практика, все эти служители «Мельпомены» страшно самолюбивы, невероятно трусливы, обидчивы, и крайне бесполезны в таких действиях.
Инна, понятно, что стимпанк или гамп-панк, да неважно. Но значение слов тогда может быть пояснять надо, что патронированный в Вашем тексте — это снаряженный, заряженный, а не покровительственный.
А по отрывку я понял, что актрису привлекают к военно-шпионским действиям. Иначе почему ей — второсортной провинциальной заместительнице примы платят такие деньги? Может в гарем крадут?
1 — Логичность изложения, организация/внятность текста — 3
2 — Достоверность событий на основнии фандопа, обоснование фандопа (по мере возможности)-3
3 — Сюжет — развитие, гладкость, понятность, достоверность, интересность — 2
4 — Диалоги — информативность, живость, реальность – 2
В диалогах Наора на актрису не похожа. Отвечает короткими фразами, будто служанка.
5 — Герои — верите им? Видите их? — 2
6 — Стиль и язык автора — насколько вам хорошо читается. — 3
7 — Завлекательность текста в целом — 2
Перо у Автора довольно неплохое и весьма умелое. Но… начальное пафосное посвящение в Орден Полоза, где саблю путают со шпагой, интереса не вызвало. Ну, собрался Ку-Клус-Клан, нацепив на головы змеиные обручи, и что?
Во второй части посмеялся… над аркебузетами, патронированными малозарядными патронами… (патронирование – покровительство, по словарю Ефремовой) кассетниками(!), снаряженными болтами с тупыми наконечниками и готовностью отражать атаку штурмовиков без дураков.
Дальнейшее повествование вызвало толику интереса. Хотя я не очень люблю все эти актерско-театральные «замутки», да еще их привязку к военно-шпионским действиям. Как показывает некоторая практика, все эти служители «Мельпомены» страшно самолюбивы, невероятно трусливы, обидчивы, и крайне бесполезны в таких действиях.
Инна, понятно, что стимпанк или гамп-панк, да неважно. Но значение слов тогда может быть пояснять надо, что патронированный в Вашем тексте — это снаряженный, заряженный, а не покровительственный.
А по отрывку я понял, что актрису привлекают к военно-шпионским действиям. Иначе почему ей — второсортной провинциальной заместительнице примы платят такие деньги? Может в гарем крадут?